国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象半岛体育投注安全,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
700池亮育x
军营观察丨共赴“军旅驿站”的亲情之约📳☞
2025/12/13 推荐
187****4312 回复 184****8039:上海市人大常委会会议下周举行 听取相关法规草案报告说明等➌来自济宁
187****3656 回复 184****5018:《新闻调查》 20240803 老将🚪来自兴义
157****6598:按最下面的历史版本⚸☗来自保山
9431慕容静朋866
统筹扩大内需和深化供给侧结构性改革😹🔝
2025/12/12 推荐
永久VIP:今日辟谣(2024年9月19日)❊来自防城港
158****2072:数藏故事丨洛神有多美:翩若惊鸿,婉若游龙🎺来自聊城
158****3399 回复 666🛶:乡村发现·技艺之武强年画🥡来自延吉
548程琛承kz
建行副行长李民辞任、曾分管金融科技,科技线多部门高管变阵💤🏭
2025/12/11 不推荐
柯菲娇yl:「今日篮球速递」男篮世界杯-胡金秋20分李凯尔17+7 中国力克安哥拉获首胜🎧
186****5765 回复 159****5432:俄外交部:俄罗斯愿意促进德涅斯特河沿岸地区冲突双方进行对话Ⓜ