我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 历史知识 > 传统文化

屏南话解析

发布时间:2016-10-02 栏目:专题 投稿:悲凉的小天鹅

屏南方言属于古田方言的北部分支方言古田方言属于闽语分支闽东次方言福州话。福州话是汉语的八大方言之一,在唐末五代期间就已定型,语言学家认为福州方言的底层为古闽越族土语,魏、晋之前的早期移民带来古吴语和古楚语,上古汉语和中古汉语也明显地留存于福州方言。按这样推断,屏南方言也是上中古汉语的活化石,值得研究。

屏南方言来源于福州方言,故与福州方言一样,大部分的词汇来自于古汉语,所以平常所说的话语都能以汉字写出。但是屏南方言在实际使用当中出现了很多的“有音无字”或者“一音多字”的现象,难以逐一用文字来记录,即便是找代用字来记录或者以同音字来记录,使读者难以看懂,甚至理解错误。比如在屏南话中“会”和“不会”发音为单音“鞋(屏南话音,上声升调)”和“卖(屏南话音,上声升调)”,这在汉语中是找不到对应的汉字。请看下面一段对话。

甲:“汝鞋食伊搭卖?”(你会吃得消吗?)

乙:“鞋,麻奈!”(会,没事!)

甲:“哈外钱掏酿汝。”(那我钱拿些给你。)

已:“鞋塞入。”(可以。)

屏南方言沿用保留了古代汉语众多的基本单音节词汇,如“筷子”叫“箸”,“儿子”叫“仔”,“锅子”叫“鼎”,“衣服”叫“袄”,“东西”叫“乇(no阳平升调)、“吃”为“食”等等

“其”作为量词,在屏南方言中是很常见的,其实这在秦代之前的古汉语中就是这样的,如称“十个”为“十其”,称“十有八个”为“十其八”。

名词附加成份的运用词尾拖个“仔”,如“椅仔”(凳子)、“手巾仔”(手帕)、“钟仔”(女孩)、“唐摸仔”(男孩),大致相当于普通话的“子”或“儿”的虚词作用。

动词“去”字在屏南方言中常用补语,表示动作行为已成为结果。如“病好去了”(病好了),“钱冇去了”(钱没了),“都食去了”(都吃完了)。

旧社会舶来品称为洋货,故而在那些物品名称之前冠以“洋字”,例如“煤油”称为“洋油”,“火柴”称为“洋火”,“白铁皮”称为“洋铁”,“留声机”称为“洋戏”,“铁锹”称为“洋铲”,等等等等,不胜枚举。但是目前随着国货的广泛使用屏南话中使用那些带“洋”字的词汇与日俱减,最后可能只能在未过世的老年人口中可以听到。时光在流逝,时代在变迁,这样特定历史时期的地方方言的消失也是顺应

历史的潮流,亦属正常现象,未尝不是一件好事情吧。

“嘴”在屏南方言中为“喙”,发音“cuí”,与“嘴”相关的词语都读“喙”,“牙齿”为“喙齿”,“嘴唇”为“喙皮”或者“喙水”,“胡须”为“喙虬”,“下巴”为“喙郎”等。有一个有趣的现象,屏南话说一个人贪吃,一般是说这人“喙头急”。比如“那女孩子的喙头许急,以后肯定嫁不出去”。

屏南方言多是福州方言古田方言的延续,不管是对物品名称还是语序结构以及语气修饰,都与福州古田方言无大差异。福州古田方言中队物品的称谓经常与物品的书面语多有不同,有的相差甚远,屏南方言与之类似。比如福州方言古田方言中“空心菜”为“蕹菜”,“地瓜”为“番薯”,屏南方言亦然。但是屏南话也有与其方言母语福州话不同之处,对物品称谓的别称不同,例如“萤火虫”福州称为“兰尾星”,屏南话却为“火笼萤”;“玉米”在福州话中为“油甜苞”,屏南方言却为“苞桃”。更有甚者,福州古田方言中有的物品别称,在屏南方言中干脆不要,或许说在屏南方言中根本找不到,比如“菠萝”在福州古田方言为“黄来”,屏南话中就直接为“菠萝”;“酱油”在福州古田话中都为“豉油”,屏南话却就是“酱油”;“萝卜”在福州方言中为“菜头”,屏南话是“萝卜”,要是在屏南人中说:“黄来”、“豉油”、“菜头”一类词语,可能众多人们不解或许理解错误,这种现象在屏南方言中是一个特殊之处,值得考究。

下面是一些屏南方言

外席饼喃嫩--我是屏南

不肚归--肚子饿崔咔--口渴

踏流--去玩慢套--馒头

哪赛--拉便便虾稻--吃中饭

努内努嘛阿嘛--你爸你妈奶奶

求洗外咯!--笑死我咯!

木纠嘎塞咦--哈哈,眼睛沾上大便,意思就是说这人做一件事,眼睛不看清楚,结果做错了,然后别人就取笑他....

女鸡巨难看--哈哈,这个更好玩,意思是“你怎么这么难看",玩笑时候活跃气氛时用

勾讨吮--骨头痒,形容这人欠扁,用于朋友间互相打闹时说

wouldyoulikesomebanana./福州来了三个屏南人……呃,虽不是屏南方言,但还是很经典.

相关推荐:

孙中山与梁启超的交往:曾因资金问题分道扬镳

蓓蕾《我一见你就笑》歌词

微测检测(mtitest.com)