西安石油大学2019考研大纲:357英语翻译基础
考研大纲频道为大家提供西安石油大学2019考研大纲:357英语翻译基础,赶紧对照大家复习吧!更多考研资讯请关注我们网站的更新!
一、 考察目标
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能,具体要求如下:
1. 具备一定中英文化,以及政治、经济、法律、科技等方面的背景知识。
二、考试主要内容
1. 词语翻译
2)题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
2. 英汉互译
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时300-400个英语单词,汉译英速度为每小时200-300个汉字。
2)题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为300-400个单词,汉译英为200-300个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
三、考试形式及试卷结构
1.考试形式:本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。
2.试卷结构
52xx.cn
相关推荐: