匠石运金(jiàng shí yùn jīn)的解释说明
匠:匠人;石:人名;运:抡;斤:斧子。原指木匠石抡斧砍掉郢人鼻尖上的白灰,而没有碰伤郢人的鼻子。后用以形容技艺精湛。匠石运金的出处/典故
《庄子·徐无鬼》:“郢人垩漫其鼻端,若蝇翼。使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤。郢人立不失容。”匠石运金的例子
匠石运金的补充资料
匠石运金
匠石运金,读音jiàngshíyùnjīn,汉语成语,原指木匠石抡斧砍掉郢人鼻尖上的白灰,而没有碰伤郢人的鼻子。后用以形容技艺精湛。出自《庄子·徐无鬼》。
解释
成语:匠石运金
拼音:jiàngshíyùnjīn
释义:匠:匠人;石:人名;运:抡,挥动;斤:斧子。原指木匠石抡斧砍掉郢人鼻尖上的白灰,而没有碰伤郢人的鼻子。后用以形容技艺精湛。
出处
《庄子·徐无鬼》
郢人垩慢其鼻端,若蝇翼。使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤。郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:“尝试为寡人为之斫匠石曰:“臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。”
原文
庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩幔其鼻端,若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”——《庄子·徐无鬼》
注释
垩:白土。
慢:同“漫”,沾污。
使:让。
斫(zhuó):砍削。
尽:完,削尽。
容:容貌,仪容。
虽然:即使这样。
译文
庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全削去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。宋元君知道了这件事,召见匠石说:“你为我也这么试试”。匠石说:“我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。虽然如此,我可以搭配的伙伴已经死去很久了。”自从惠施先生死去之后,我没有施技的人了!我也没有可以与之谈话的人了!”
主旨
他告诫人们,要以诚相托,以心相印。信赖可以创造奇迹,可以产生力量。庄子讲故事的目的,不是为了介绍匠石的绝技,而是为了说明高超的技艺还需有相应的对手配合,亦表示对好友惠施去世的哀悼。