我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索

出自 — 【长信秋词

[唐] 王昌龄

奉帚平明金殿开,暂将团扇共徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

译文

天亮就拿起扫帚打扫金殿尘埃,百无聊赖时手执团扇且共徘徊。

美丽的容颜还不如乌鸦的姿色,它还能带着昭阳殿的日影飞来。

评析

这首宫怨诗是藉咏汉班婕妤而慨叹宫女失宠之怨的。婕妤初受汉成帝宠幸,後来成帝偏幸赵飞燕妹妹,她即求供养太后于长信宫。诗的首句即写供奉太后之事;二句写婕妤曾作「团扇诗」《怨歌行》,自比扇子,恐怕秋凉被弃箧中;三、四句写虽颜美如玉,失宠之後却不如醜陋的乌鸦。以颜色比颜色,虽不同伦类,却显得奇特精巧,写出宫女失宠之後,对其同类的嫉羡之情。

注释

奉帚:持帚洒扫。多指嫔妃失宠而被冷落。

平明:指天亮。金殿:指宫殿。一作「秋殿」。

团扇:即圆形的扇子。班婕妤曾作《团扇诗》。

暂:一作「且」。

共:一作「暂」。

玉颜:指姣美如玉的容颜,这裏暗指班婕妤自己。

寒鸦:寒天的乌鸦;受冻的乌鸦。暗指掩袖工谄、心狠手辣的赵飞燕姐妹。

昭阳:汉代宫殿名,代指赵飞燕姐妹与汉成帝居住之处。

赏析

此诗中前两句写天色方晓,金殿已开,就拿起扫帚,从事打扫,这是每天刻板的工作和生活;打扫之馀,别无他事,就手执团扇,且共徘徊,这是一时的偷闲和沉思。徘徊,写心情之不定,团扇,喩失宠之可悲。说「且将」则更见出孤寂无聊,唯有袖中此扇,命运相同,可以徘徊与共而已。

後两句进一步用一个巧妙的比喩来发挥这位宫女的怨情,仍承用班婕妤故事。昭阳,汉殿,即赵飞燕姊妹所居。时当秋日,故鸦称寒鸦。古代以日喩帝王,故日影即指君恩。寒鸦能从昭阳殿上飞过,所以它们身上还带有昭阳日影,而自己深居长信,君王从不一顾,则虽有洁白如玉的容颜,倒反而不及浑身乌黑的老鸦了。她怨恨的是,自己不但不如同类的人,而且不如异类的物——小小的、醜陋的乌鸦。按照一般情况,「拟人必于其伦」,也就是以美的比美的,醜的比醜的,可是玉颜之白与鸦羽之黑,极不相类;不但不类,而且相反,拿来作比,就增强了表达效果。因为如果都是玉颜,则虽略有高下,未必相差很远,那么,她的怨苦,她的不甘心,就不会如此深刻了,而上用「不及」,下用「犹带」,以委婉含蓄的方式表达了其实是非常深沉的怨愤。凡此種種,都使得这首诗成为宫怨诗的佳作。

辑评

我爱学习网微信
我爱学习网微信