我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索

出自 — 【江乡故人偶集客舍

[唐] 戴叔伦

天秋月又满,城阙夜千重。

还作江南会,翻疑梦里逢。

风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩。

羁旅长堪醉,相留畏晓钟。

译文

秋月又一次盈满,城中夜色深浓。你我在江南相会,我怀疑是梦中相逢。晚风吹动树枝,惊动了栖息的鸟鹊。秋草披满霜露,伴随着悲吟的寒虫。你我客居他乡,应该畅饮以排遣愁闷,留你长饮叙旧,只担心天晓鸣鐘。

评析

此诗描写在羁旅途中和同乡偶然聚会的情景。前二联写秋夜客途与老朋友相逢,充分表现了惊喜交集的感情。第三联写秋夜景色,表现客居他乡的凄凉。尾联「羁旅长堪醉,相留畏晓鐘」以畏怕分离时间到来作结,深刻表现对同乡聚会的珍惜和友情的深厚。这首诗的中心是写「故人偶聚」,但由于聚会的地点在客舍,大家都在异乡,因此,除了有重逢的喜悦外,更多的是对羁旅的嗟叹。

注释

偶集:偶然与同乡聚会。

天秋:谓天行秋肃之气;时令已值清秋。唐·李白《秋思》诗:「天秋木叶下,月冷莎鸡悲。」

城阙(què):宫城前两边的楼观,泛指城池。《诗经·郑风·子衿》:「佻兮达兮,在城阙兮。」孔颖达疏:「谓城上之别有高阙,非宫阙也。」

千重:千层,层层迭迭,形容夜色浓重。《后汉书·马融传》:「群师叠伍,伯校千重。」

会:聚会。

翻疑:反而怀疑。

翻:义同「反」。

风枝:风吹拂下的树枝。宋·曾慥《高斋漫录》:「南唐有画,黄头子数十枚集于风枝上。」

惊暗鹊:一作「鸣散鹊」。

露草:沾露的草。唐·李华《木兰赋》:「露草白兮山凄凄,鹤既唳兮猿复啼。」

寒蛩(qióng):深秋的蟋蟀。唐·韦应物《拟古诗》之六:「寒蛩悲洞房,好鸟无遗音。」

泣寒蛩:指秋虫在草中啼叫如同哭泣。

羁(jī)旅:指客居异乡的人。《周礼·地官·遗人》:「野鄙之委积,以待羁旅。」郑玄注:「羁旅,过行寄止者。」

长:一作「常」。

相留:挽留。

晓鐘:报晓的鐘声。唐·沈佺期《和中书侍郎杨再思春夜宿直》:「千庐宵驾合,五夜晓鐘稀。」

赏析

这首诗的首联和颔联写相逢,并交代了相聚的时间、地点。首联交代了时间(秋夜)和地点(长安),一个「满」字,写出了秋月之状。颔联则极言相聚的出其不意,实属难得。诗人作客在外,偶然与同乡聚会,欣喜之中竟怀疑是在梦中相遇。「还作」和「翻疑」四个字生动传神,表现了诗人的凄苦心情。这两句充分表现了诗人惊喜交集的感情。

颈联和尾联伤别离。颈联描写秋月萧瑟的景象。这两句紧紧围绕「秋」字写景,秋风吹得树枝飘摇,惊动了栖息的鸟鹊;秋季霜露很重,覆盖了深草中涕泣的寒虫,到处都能感觉到秋的寒意和肃杀,在渲染气氛的同时也烘托出诗人客居他乡生活的凄清,以及身世漂泊和宦海沉浮之痛;诗人借用曹操的《短歌行》中的诗句:「月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依?」含义深刻,写出自己与故友分别之苦,表现了诗人客居中的辛酸之情。故友的异乡羁旅生活都很凄苦,相逢不易,于是一起欢聚畅饮,长夜叙谈。尾联二句,诗人又以害怕天亮就要分手作结。这二句中的「长」和「畏」二字运用得极为恰到好处,「长」字意谓宁愿长醉不愿醒来,只有这样,才能忘却痛苦,表现了诗人的颠沛流离之苦;「畏」字意谓害怕听到鐘声,流露出诗人怕夜短天明,晨鐘报晓,表达了诗人与友人依依惜别的心情,这一切充分表现出诗人对同乡聚会的珍惜和同乡深厚的友情。全诗语言精炼,层次分明,对仗工整,情景结合,意蕴凄美。

辑评

淸·贺裳《载酒园诗话》:(谢榛《诗家直说》)又曰:「诗有简而妙者,如阮籍『一身不自保,何况恋妻子』,不如裴说『避乱一身多』戴叔伦『还作江南会,翻疑梦里逢』,不如司空曙『乍见翻疑梦』。……」信如所云,诗只作一句耶?文人得心应手,偶尔写怀,简者非缩两句为一句,烦者非演一句为两句也。承接处各有气脉,一篇自有大旨,那得如此苛断!

淸·贺裳《载酒园诗话又编》:(叔伦)近体诗亦多可观。如「风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩」、「对酒惜馀景,问程愁乱山」、「竹暗闲房雨,茶香别院风」,语皆清警。

我爱学习网微信
我爱学习网微信