望江南 · 超然臺作拼音版/注音版
wàng jiāng nán chāo rán tái zuò。
望江南 · 超然台作。
sū shì。
苏轼。
chūn wèi lǎo,
春未老,
fēng xì liǔ xié xié。
风细柳斜斜。
shì shàng chāo rán tái shàng wàng,
试上超然台上望,
bàn háo chūn shuǐ yī chéng huā。
半壕春水一城花。
yān yǔ àn qiān jiā。
烟雨暗千家。
hán shí hòu,
寒食后,
jiǔ xǐng què zī jiē。
酒醒却咨嗟。
xiū duì gù rén sī gù guó,
休对故人思故国,
qiě jiāng xīn huǒ shì xīn chá,
且将新火试新茶,
shī jiǔ chèn nián huá。
诗酒趁年华。
望江南 · 超然臺作注释
望江南:词牌名。原唐教坊曲名,后用为词牌。又名《忆江南》、《梦江南》、《江南好》。《金奁集》入“南吕宫”。唐段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰。本名《谢秋娘》。”后因白乐天尝依格作《忆江南》三首,但嫌其名不雅,遂改名为《忆江南》。此调廿七字,三平韵。首句三字;次句仄起平韵五字,句法上二下三,亦有添一衬字者;第三句仄起仄收七字,第一、第三字平仄不拘;第四句平起平韵七字;第五句句法与次句同,故首字平仄不拘。此调三、四句,全与平起七言律诗之颔联无异,故多用对偶为工,历来词家,亦多其例也。宋人多用双调。
“超然台作”:毛本无题。明吴讷钞本、茅维《苏集》本题作“暮春”。
超然台:傅子立注:“超然台在高密。”刘尚荣按引东坡《超然台记》:“予自钱塘移守胶西,……于是治其园囿,洁其庭宇,伐安邱、高密之木,以修补破败,为苟完之计。而园之北,因城以为台者旧矣;稍葺而新之。……方是时,予弟子由适在济南,闻而赋之,且名其台曰‘超然’。”又引颍滨《超然台赋》序:“子瞻既通守余杭,三年不得代。以辙之在济南也,求为东州守。既得请高密,其地介于淮海之间,风俗朴陋,四方宾客不至。受命之岁,承大旱之余孽,驱除螟蝗,逐捕盗贼,廪恤饥馑,日不遑给。几年而后少安,顾居处隐陋,无以自放,乃因其城上之废台而增葺之。日与其僚览其山川而乐之,以告辙曰:‘此将何以名之?’辙曰:‘今夫山居者知山,林居者知林,耕者知原,渔者知泽,安于其所而已。其乐不相及也,而台则尽之。天下之士,奔走于是非之场,噶于荣辱之海,嚣然尽力而忘反,亦莫自知也。而达者哀之,二者非以其超然不累于物故邪。《老子》曰:“虽有荣观,燕处超然。”尝试以“超然”命之,可乎?’”
试上超然台上望:“望”一作“看”。
半壕:傅子立注:“‘壕’,城下也。”刘尚荣按:“宋司马温公《类篇·卷三十九》:‘壕,乎刀切,城下池。’傅注‘也’应是‘池’之讹。”龙榆生笺:“《广韵》:‘壕,城下池也。’柳河东诗:‘雁鸣寒雨下空壕。’”按,此非柳河东诗,乃许丁卯《登故洛阳城》诗,见《全唐诗·卷五百三十三》。
思故国:傅子立注:“杜子美诗:‘思国延归望。’”刘尚荣按:“句出《题衡山县文宣王庙新学堂呈陆宰》,《九家集注杜诗·卷十六》‘思’作‘故’,是。”
新火:傅子立注:“《周官》以‘季春出火’,则寒食后乃其时尔,故曰‘新火’。”刘尚荣按:“语见《周礼·夏官司爟》。宋·祝和甫《古今事文类聚·前集卷八·〈天时部·三月赐新火〉》引《辇下岁时记》:‘唐朝清明取榆柳之火,以赐近臣,顺阳气也。’又引《会要》‘禁火乃周之旧制,唐及宋朝清明日赐新火,亦周人出火之事。’”
新茶:指清明前所采之“明前茶”。
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
望江南 · 超然臺作赏析
这首豪迈与婉约相兼的词,通过春日景象和作者感情、神态的复杂变化,表达了词人豁达超脱的襟怀和「用之则行,舍之则藏」的人生态度。
词的上阕写登台时所见暮春时节的郊外景色。首以春柳在春风中的姿态——「风细柳斜斜」,点明当时的季节特征:春已暮而未老。「试上」二句,直说登临远眺,而「半壕春水一城花」,在句中设对,以春水、春花,将眼前图景铺排开来。然后,以「烟雨暗千家」作结,居高临下,说烟雨笼罩着千家万戸。于是,满城风光,尽收眼底。作者写景,注意色彩上的强烈对比作用,把春日里不同时空的色彩变幻,用明暗相衬的手法传神地传达出来。
下阕写情,乃触景生情,与上阕所写之景,关系紧密。「寒食后,酒醒却咨嗟」,进一步将登临的时间点明。寒食,在清明前二日,相传为纪念介子推,从这一天起,禁火三天;寒食过后,重新点火,称为「新火」。此处点明「寒食后」,一是说,寒食过后,可以另起「新火」,二是说,寒食过后,正是清明节,应当返乡扫墓。但是,此时却欲归而归不得。以上两句,词情荡漾,曲折有致,寄寓了作者对故国、故人无限的思念之情。「休对故人思故国,且将新火试新茶」写作者为摆脱思乡之苦,借煮茶来作为对故国思念之情的自我排遣,既隐含着词人难以解脱的苦闷,又表达出词人解脱苦闷的自我心理调适。
「诗酒趁年华」,进一步申明:必须超然物外,忘却尘世间一切,而抓紧时机,借诗酒以自娱。「年华」,指好时光,与开头所说「春未老」相应合。全词所写,紧紧围绕着「超然」二字,至此,进入了「超然」的最高境界。这一境界,便是苏轼在密州时期心境与词境的具体体现。
这首词情由景发,情景交融。词中浑然一体的斜柳、楼台、春水、城花、烟雨等暮春景象,以及烧新火、试新茶的细节,细腻、生动的表现了作者细微而复杂的内心活动,表达了游子炽烈的思乡之情。将写异乡之景与抒思乡之情结合得如此天衣无缝,足见作者艺术功力之深。
-
暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!
北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉长子,苏颍滨兄。与父、弟合称“三苏”,故又称“大苏”。宋仁宗嘉祐二年(1057年)进士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(1070年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元丰二年(1079年)
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: