我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】

苏轼 - []

玉童西迓浮丘伯,洞冷落秋萧瑟。不见许飞琼,瑶台空明。

清香凝夜宴,借与韦郎看。莫便向姑苏,扁舟下五湖。

【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】翻译文

因为玉童来迎接浮丘伯,真仙的居所都萧瑟了,没有许飞琼,瑶台十分空旷寂寥。

在夜晚的宴会上凝聚着清香,那姿国色且借给你观赏,你可不要取道去那姑苏城去,像那范蠡那样带着美色到那太湖上去。

网友完善【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】拼音版/注音版

pú sà mán háng jì wǎng sū yà yáng yuán sù jì sū shǒu wáng guī fǔ。

菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫。

sū shì。

苏轼。

yù tóng xī yà fú qiū bó,

玉童西迓浮丘伯,

dòng tiān lěng luò qiū xiāo sè。

洞天冷落秋萧瑟。

bú jiàn xǔ fēi qióng,

不见许飞琼,

yáo tái kōng yuè míng。

瑶台空月明。

qīng xiāng níng yè yàn,

清香凝夜宴,

jiè yǔ wéi láng kàn。

借与韦郎看。

mò biàn xiàng gū sū,

莫便向姑苏,

piān zhōu xià wǔ hú。

扁舟下五湖。

【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】注释

菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,《宋史·乐志》:「女弟子舞队名。」《宋史·乐志》、《尊前集》、《金奁集》并入「中吕宫」,《张子野词》作「中吕调」,《正音谱》注「正宫」。唐苏德祥《杜阳杂编·卷下》:「大中初,女蛮国贡双龙犀,有二龙,鳞鬣(liè)爪角悉备。明霞锦,云鍊香麻以为之也,光耀芬馥着人,五色相间,而美丽于中国之锦。其国人危髻金冠,璎珞被体,故谓之菩萨蛮。当时倡优遂制《菩萨蛮》曲,文士亦往往声其词。」北宋·孙孟文《北梦琐言·卷四·温李齐名》:「温庭云,字飞卿,或云作『筠』字,旧名岐,与李商隐齐名,时号曰『温李』。才思艳丽,工于小赋,每入试押官韵作赋,凡八叉手而八韵成,多为邻铺假手,号曰救数人也。而士行有缺,缙绅簿之。李义山谓曰:『近得一联句云「远比召公三十六年宰辅」,未得偶句。』温曰:『何不云「近同郭令二十四考中书」。』宣宗尝赋诗,上句有『金步摇』,未能对,遣未第进士对之。庭云乃以『玉条脱』续也,宣宗赏焉。又药名有『白头翁』,温以『苍耳子』为对,他皆此类也。宣宗爱唱《菩萨蛮》词,令狐相国假其新撰密进之,戒令勿他泄。而遽言于人,由是疏之。温亦有言云:『中书堂内坐将军。』讥相国无学也。」宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷五·〈菩萨蛮〉》云:「《菩萨蛮》,《南部新书》及《杜阳杂编》云:『大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,缨络被体,号『菩萨蛮队』,遂制此曲。当时倡优李可及作菩萨蛮队舞,文士亦往往声其词。』大中乃宣宗纪号也。《北梦琐言》云:『宣宗爱唱《菩萨蛮》词,令狐相国假温飞卿新撰密进之,戒以勿泄,而遽言于人,由是疏之。』温词十四首,载《间集》,今曲是也。李可及所制盖止此,则其舞队,不过近世传踏之类耳。」按温词有「小山重叠金明灭」句,名《重叠金》。南唐李后主词名《子夜歌》,一名《菩萨鬘》。韩涧泉词有「新声休写间意」句,名《间意》。又有「前觅得梅」句,名《梅句》。有「山城望断溪碧」句,名《溪碧》。有「晚云烘日南枝北」句,名《晚云烘(hōng)日》。此调为双调小令,以五七言组成,四十四字。用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转,以繁音促节表现深沉而起伏之情感,历来名作极多。

「杭妓往苏,迓(yà)杨元素,寄苏守王规甫」:元延祐本作「杭妓往苏迓新守杨元素,寄苏守王规甫」,吴讷钞本作「杭妓往苏迓新守」,《二妙集》本、毛本作「杭妓往苏」。

杭妓往苏迓新守:龙榆笺引晚清·郑瘦碧《手批〈东坡乐府〉》:「李东川有送人携妓赴任诗,此词又记杭妓往苏迓新守。是知唐宋时赴任迎任,皆有官妓为导之例。此盖自元明以来,微论废绝,国朝且悬为厉禁,著之律条,并饮挟妓亦有罪已,古今气之硕异是」。

元素:杨绘,宋汉州绵竹(今属四川)人,字元素,号无为子。宋仁宗皇祐五年(西元一〇五三年)进士。通判荆南府,迁开封府推官,知眉州,徙兴元府,皆有治声。宋神宗立,召修起居注、知制诰、知谏院。与宰相曾鲁公忤,改兼侍读,元素以「谏官不得其言则去」,不拜。熙宁四年(西元一〇七一年),擢翰林学士、御史中丞(《续〈资治通鉴〉编·卷二百二十》)。免役法行,元素陈十害,忤王介甫,罢知亳州。熙宁七年(西元一〇七四年)六,自应府(今河南商丘)移知杭州,八到任。再为翰林学士。贬荆南节度副使,分司南京,改提举太平观,起知兴国军。宋哲宗即位,复章阁待制,再知杭州。元祐三年(西元一〇八八年)卒于任,年六十二。有《群经索蕴》、《无为编》、《西垣集》等。事见《范太史集·卷三十九·章阁待制杨公墓志铭》,《宋史·卷三百二十二·杨绘传》。

王规甫:王诲,宋真定(今河北正定)人(明正德《姑苏志·卷三》),字规夫。宋神宗熙宁三年(西元一〇七〇年)为群牧判官,上《群牧司编》十二卷(《续〈资治通鉴〉编·卷二百十一》)。熙宁四年(西元一〇七一年),为司勋郎中、度支判官(《续〈资治通鉴〉编·卷二百二十六》)。熙宁六年,以朝请大夫知苏州。熙宁七年(西元一〇七四年),引嫌去职(《姑苏志·卷三》)。

「玉童西迓浮丘伯」句:傅子立注:「《列仙传》:『浮丘伯本嵩山道士,后得仙去。』李太白诗:『两两白玉童,双吹紫鸾笙。去影忽不见,回声。』」刘尚荣按:「《列仙传·卷上·王子乔》云:『王子乔者,周灵王太子晋也。吹笙,作凤凰鸣。游伊洛之间,道人接以上嵩高山三十馀年。』或谓浮丘公即浮丘伯也。」

不见许飞琼:傅子立注引东汉·班兰台《汉武帝内传》:「西王母乘紫云之辇,履玄琼之舄,下辇上殿,呼帝共坐,命侍女许飞琼鼓云和之簧。」刘尚荣按:「傅注撮引节述《汉武帝内传》文意,未遵原句。」不见,毛本作「不用」。

瑶台:傅子立注:「昆崙山之别名。李白《清平调》词:『若非群玉山头见,定向瑶台下逢』」刘尚荣按:「『定』原作『会』」。

「借与韦郎看」句:傅子立注引唐·韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》:「兵卫森画戟,宴寝凝清香。」

向姑苏:茅维《苏集》本、毛本作「过姑苏」,《二妙集》本「过苏州」。

姑苏:傅子立注:「吴台名。」刘尚荣按:「《史记·卷三十一·〈吴太伯世家·(太伯弟仲雍十七世孙寿梦孙)阖庐世家〉》『越因伐吴,败之姑苏』句下南朝宋·裴龙驹《〈史记〉集解》:『《越绝书》曰:「阖庐起姑苏台,三年聚材,五年乃成,高见三百里。」』唐·司马子正《〈史记〉索隐》:『姑苏,台名,在吴县西三十里。《左传·定十四年》曰:「越子大败之,灵姑浮以戈击阖庐,阖庐伤将指,还,卒于陉,去槜(Zuì)李七里」。杜预以为槜李在嘉兴县南。灵姑浮,越大夫也。』」龙榆笺引《史记·卷二十九·〈河渠书·赞〉》:「上姑苏,望五湖。」又引《吴越春秋》:「越进西施于吴,请退师。吴得之,筑姑苏台,游宴其上。」

五湖:傅子立注:「世说范蠡相越,平吴之后,因取西子,遂乘扁舟,汎五湖而去。杜牧之《杜秋娘》诗:『夏姬灭两国,逃作巫臣姬。西子下姑苏,一舸逐鸱夷。』」刘尚荣按:「勾践灭吴后,范蠡辞于王,乘轻舟汎五湖而去。事详《国语·卷二十一·越语下》:『(越灭吴,)范蠡辞于王曰:「王勉之,臣不复入越国矣。」……遂乘轻舟以浮于五湖,莫知其所终极。』,然而未云『取西子』事。又《吴越春秋》、《越绝书》均不载范蠡携西子汎五湖之事。」

,王母命侍女王子登弹八琅之璈,又命侍女董双成吹云和之笙,又命侍女石公子击昆庭之钟,又命侍女许飞琼鼓震灵之簧,侍女阮凌华拊五灵之石,侍女范成击洞庭之磬,侍女段安香作九之钧。

网友完善【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】评析

《菩萨蛮·杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫》是宋代词人苏东坡创作的一首词,词的上阕以仙人比拟友人,并以秋的萧瑟衬托杭州的冷落,下阕以韦郎借代友人,为友人送别。全词多用典故,避免了倚红偎翠的俗艳,仍归于清空。

网友完善【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】赏析

遊仙词的创作与遊仙诗有一定的渊源关係,多半来自道教的思想影响,但并不尽然。《菩萨蛮·杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫》上半篇便是一个例外。它可能与唐代以来的习有关,即以「仙」指艳冶女子,或指妓女。唐代张鹜的传奇作品明明是写文人逛妓院的放荡行径,却美其名曰《遊仙窟》,就是一个显例。

上阕名为遊仙,而实际上是说杭妓往迎新太守之后杭州的空虚冷落。词人以「玉童」比「杭妓」,以「浮丘伯」比「新守」,以「洞」比杭州,并以秋萧瑟凄凉的气氛来衬托杭州的冷落。三、四句再以「许飞琼」比「杭妓」,以「瑶台」比杭州(或妓院),以「空明」来比喻或象征杭州(或妓院)的寥落。上述所有喻体(或象征体)和本体的对应关係,多是滑稽可笑的。

下阕是同苏州太守王规甫和新太守杨元素的调侃,在字上虽转向表现现实,而遊戏的性质不变。前两句是说,由于「杭妓」在座,在夜晚的招待宴会上凝聚着清香,那姿国色姑且借给你王太守观赏。这里用了典故,因为唐代诗人韦苏州与词人的相识王规甫同是苏州太守,所以以「韦郎」借指王规甫,是十分贴切的。后两句是托王规甫转告杨元素:你可不要取道苏州城,否则见了美色就会动心,要学当年的范蠡,带着美女乘着小船飘到太湖上去了。诙谐戏谑之意都十分明显。

网友完善【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】辑评

暂无辑评

网友完善【菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方独具格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

菩萨蛮 · 杭妓往苏,迓杨元素,寄苏守王规甫|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网