我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【木兰花令 · 次欧公西湖韵】

苏轼 - []

馀已失淮阔,空听潺潺清颍咽。佳人犹唱醉翁词,四十三年电抹。

草头秋露流珠滑,三五盈盈还二八。与余同是识翁人,惟有西湖波底

【木兰花令 · 次欧公西湖韵】翻译文

降后,淮失去了往日壮阔的气势。只听见颍潺潺,像是在代我哭泣伤逝。河上传来歌声悠扬,佳人还唱着醉翁的曲词。四十三年匆匆流去,同飞电一闪即驰。

命像草上秋露晶莹润,遗落消失却不过一瞬。十五的轮多么皓洁完,第二就会渐渐缺损。和我一样同醉翁相识,今还剩有几人?唯有西湖波底的明,曾经把所有的人照临。

网友完善【木兰花令 · 次欧公西湖韵】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【木兰花令 · 次欧公西湖韵】拼音版/注音版

mù lán huā lìng cì ōu gōng xī hú yùn。

木兰花令 · 次欧公西湖韵。

sū shì。

苏轼。

shuāng yú yǐ shī zhǎng huái kuò,

霜馀已失长淮阔,

kōng tīng chán chán qīng yǐng yàn。

空听潺潺清颍咽。

jiā rén yóu chàng zuì wēng cí,

佳人犹唱醉翁词,

sì shí sān nián rú diàn mǒ。

四十三年如电抹。

cǎo tóu qiū lù liú zhū huá,

草头秋露流珠滑,

sān wǔ yíng yíng hái èr bā。

三五盈盈还二八。

yǔ yú tóng shì shí wēng rén,

与余同是识翁人,

wéi yǒu xī hú bō dǐ yuè。

惟有西湖波底月。

【木兰花令 · 次欧公西湖韵】注释

木兰令:实为《玉楼春》,错题为《木兰令》乃为前人误刻所误导。按《间集》载《木兰令》、《玉楼春》两调,其七字八句者为《玉楼春》体,《木兰令》则韦词、毛词、魏词共三体,从无与《玉楼春》同者。自《尊前集》误刻以后,宋词相沿,率多混填。

「次欧公西湖韵」:傅注本、元延祐本、明吴讷钞本无题。兹从茅维《苏集》本、毛本调名下词题。刘尚荣按:「欧阳文忠《木兰·西湖南北烟波阔》词,见《乐府雅词·卷上》;调名一作《玉楼春》,见《近体乐府·卷二》。」

清颍:毛本作「清濑」。傅子立注:「颍川有颍河、汝。」刘尚荣按:「参见宋王存等撰《元丰九域志·卷一·顺昌府颍州汝阴郡》。」龙榆笺案:「颍出河南登封西境颍谷,东南流经禹县、临颍、西华、商,与沙河合而东流,是为沙河。东至淮阳之周家口,会贾鲁河,东南流经沈丘,是为大沙河。又东南流入安徽,经太和、阜阳、颍上,至西正阳关,入于淮。」

醉翁:傅子立注:「《本事曲集》云:『汝阴西湖胜绝名下,盖自欧阳永叔始。往岁子瞻自禁林出守,赏咏尤多。而去欧阳公时已久,故其继和《木兰》,有「四十三年电抹」之句。二词俱奇峭雅丽,出一入。此所以中间歌咏寂寥无闻也。文忠公自号醉翁。』」刘尚荣按:「欧阳文忠《木兰》原唱下:『西湖南北烟波阔,里丝簧声韵咽。舞馀裙带绿双垂,入香腮红一抹。 杯深不觉琉璃滑,贪看《六幺》《十八》。明朝车马各西东,惆怅画桥。』参见中华书局版《词话丛编补编》第八页。」

「三五盈盈还二八」句:傅子立注:「古诗:『三五二八时,千里与同。』」刘尚荣按:「句见《文选·卷三十·鲍明远〈玩城西门廨中〉诗》。傅子立误作古诗。又,此条注原在词末,据龙本移此。」

网友完善【木兰花令 · 次欧公西湖韵】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【木兰花令 · 次欧公西湖韵】评析

《木兰令·次欧公西湖韵》是宋代文学家苏东坡的词作。上阕写自己泛舟颍河时触景情,下阕写出波心而的感慨和思念之情。全词委婉深沉,清丽凄恻,情深意,表达了对恩师的怀念之情。

网友完善【木兰花令 · 次欧公西湖韵】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【木兰花令 · 次欧公西湖韵】赏析

馀已失淮阔,空听潺潺清颖咽」,上阕起首两句描写了作者泛游颍河所见到的景致。颍州有颍河汝,最终汇于淮河之中。「馀」两字交代作者到颍州时正值深秋,秋高旱、草木枯萎,颍河也失去了春夏时期波澜壮阔的气势,温婉细流涓涓而下。声潺潺,在作者听来,慕,恰恰吻合他此时思念恩师的心情。将河拟人化的写法,更显得情真意切。

「佳人尤唱醉翁词,四十三年电抹」通过写颍州人对于欧阳文忠的怀念,表达了词人自己深切的思念。其中有人梭的慨叹,时间同闪电一样快速逝去,只有像欧阳文忠那样为人、为政、为文,才能够久得被人们铭记。欧阳文忠在颍州期间,颇有政声,建树多多,深得当地父老的敬重与爱戴。颍州父老为了纪念这位文坛巨匠作出的贡献,不但世代传唱他在颍州创作的诗词,还立祠以表怀思。四十三年转瞬飞逝,而恩师也已驾鹤多年,作者不由得慨叹时光无情,对先师的怀念有增无减,令人动容。

「与余同是识翁人,惟有西湖波底!」作者全词结尾处将主旨进一步明朗化。四十三年过去了,现在能记得醉翁的人还剩下几个。恐怕只有作者与这倒影在西湖底的明。作者以拟人化的手法写西湖能「识翁」,含蓄写出欧阳文忠在颍州时常常夜游西湖,用西湖见证醉翁在颍州的所有功绩。

东坡少年求学京城,得到欧阳文忠的赏识与提携。後来两人又政见相同,诗文相和,成为忘年之交。在东坡的人中,欧阳文忠对其行文、为政、处事,都产了很大影响。正因此,作者的慨叹与思念才显得情意绵绵、动人肺腑。而此词更出彩的一点,在于词人将内心的真情揉碎于色之中,缠绵悱恻,娓娓道来,氤氲进人的内心深处。

网友完善【木兰花令 · 次欧公西湖韵】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【木兰花令 · 次欧公西湖韵】辑评

暂无辑评

网友完善【木兰花令 · 次欧公西湖韵】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

木兰花令 · 次欧公西湖韵|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网