我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【木兰花令 · 元宵似是欢游好】

苏轼 - []

元宵似是欢游,何况公庭民讼少。万家游赏上春台,十里神仙迷岛。

平原不似高阳傲,促席雍容陪语笑。坐中有客最多情,不惜玉山拚醉倒。

【木兰花令 · 元宵似是欢游好】翻译文

元宵看来还是寻欢游乐,何况诉讼少,公事清闲,万家百姓登上春日观赏景物之台。城市十里之内成了繁华美丽的上仙岛,使神仙也为之迷惑。

平原敬待宾客,不像高阳徒无礼傲慢,坐在客人一起,宽和从容地陪伴客人谈笑。客人中有个最富於感情,为了珍惜主人待客的殷勤拚着醉倒在地而尽兴喝

网友完善【木兰花令 · 元宵似是欢游好】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【木兰花令 · 元宵似是欢游好】拼音版/注音版

mù lán huā lìng yuán xiāo shì shì huān yóu hǎo。

木兰花令 · 元宵似是欢游好。

sū shì。

苏轼。

yuán xiāo shì shì huān yóu hǎo,

元宵似是欢游好,

hé kuàng gōng tíng mín sòng shǎo。

何况公庭民讼少。

wàn jiā yóu shǎng shàng chūn tái,

万家游赏上春台,

shí lǐ shén xiān mí hǎi dǎo。

十里神仙迷海岛。

píng yuán bù shì gāo yáng ào,

平原不似高阳傲,

cù xí yōng róng péi yǔ xiào。

促席雍容陪语笑。

zuò zhōng yǒu kè zuì duō qíng,

坐中有客最多情,

bù xī yù shān pàn zuì dào。

不惜玉山拚醉倒。

【木兰花令 · 元宵似是欢游好】注释

木兰令:实为《玉楼春》,错题为《木兰令》乃为前人误刻所误导。按《间集》载《木兰令》、《玉楼春》两调,其七字八句者为《玉楼春》体,《木兰令》则韦词、毛词、魏词共三体,从无与《玉楼春》同者。自《尊前集》误刻以后,宋词相沿,率多混填。

调注:毛本作「玉楼春」,《东坡外集》作「木兰」,注云:「亦名《瑞鹧鸪》。」

题注:傅注本、元延祐本、明吴讷钞本、茅维《苏集》本俱未收,唯见《苏公二妙集》本及毛子晋汲古阁本《东坡词》。

春台:龙榆笺:「《老子》:『众人熙熙,登春台。』」

平原:龙榆笺引《史记·卷七十六·平原列传》:「平原赵胜者,赵之诸公子也。诸子中胜最贤,喜宾客,宾客盖至者数千人。」

高阳:龙榆笺引《史记·卷九十七·郦陆贾传》:「郦食其者,陈留高阳人也。……沛公至高阳传舍,使人召郦。……郦踵军门上谒曰:『高阳贱民郦食其,窃闻沛公暴露,将兵助楚讨不义,敬劳从者,愿得望见,口画下便事。』使者入通,沛公方洗,问使者曰:『何人也?』使者对曰:『状貌类大儒,衣儒衣,冠侧注。』沛公曰:『为我谢之,言我方以下为事,未暇见儒人也。』使者出谢曰:『沛公敬谢先,方以下为事,未暇见儒人也。』郦瞋目案剑叱使者曰:『走!复入言沛公,吾高阳徒也,非儒人也。』」

玉山拚(pīn)醉倒:龙榆笺:「《世说新语·容止》:『嵇康身七尺八寸,姿特秀。见者叹曰:「萧萧肃肃,爽朗清举。」或云:「肃肃松下,高而徐引。」山公曰:「嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄若玉山之将崩。」』又,《大唐新语·卷十·釐革》:『旧制:京城内金吾晓暝传呼,以戒行者。马周献封章,始置街鼓,俗号「鼕鼕」,公私便焉。有道人裴翛然,雅有篇咏,善画,,常戏为《渭川歌》,词曰:「遮莫鼕鼕鼓,须倾湛湛杯。金吾傥借问,报道玉山颓。」甚为时人所赏。』又,李太白《襄阳歌》:『清不用一钱买,玉山自倒非人推。』」

网友完善【木兰花令 · 元宵似是欢游好】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【木兰花令 · 元宵似是欢游好】评析

《木兰令·元宵似是欢游》是北宋文学家苏東坡所创作的一首遊宴词。上片极写元宵节的遊赏欢乐,下片极写「与民同乐」的欢快宴席。全词反应了词人与百姓之间的亲密关系,体现了其爱民的品格,感情真挚,耐人寻味。

上片极写元宵节的游赏欢乐,及公庭讼少的愉悦心情。「元宵似是欢遊,何况公庭民讼少」。「似是」,正说明词人原本并没有主动出游元宵佳节的打算,只是由于他的公务闲暇,「公庭民讼少」了,内心愉悦才使他引起了赏游元宵夜景的乐趣。今「公庭民讼少」,词人从心底发出惬意的快感,所以,当他看到「万家游赏上春台」时,他自己和所有游人,都像活神仙一样迷路在三神山岛之中了。

下片极写「与民同乐」的欢快宴席。「平原不似高阳傲。促席雍容陪语笑。」词人在人群中间,谦逊质朴,礼敬宾客,平等兄弟,有赵国平原的贤明待宾,而毫无「高阳徒」的傲慢。他总是从容温和地靠近群众,和人们陪笑的对语谈心,尽情享受着与人民打成一片的乐趣。「坐中有客最多情,不惜玉山拚醉倒」,在欢快的宴席中,顿时出现了一个「最多情」的民客形象,而把欢情霎时推到高潮。可谓笔端。而「拚」字尤为传神。这正是词人与群众亲密「鱼情」关係的典型反映。

全词感情真挚,清新自然,即兴抒怀,酣畅淋漓。而且格调健朗,构思精巧,一气呵成,馀音袅袅。

网友完善【木兰花令 · 元宵似是欢游好】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【木兰花令 · 元宵似是欢游好】赏析

暂无赏析

网友完善【木兰花令 · 元宵似是欢游好】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【木兰花令 · 元宵似是欢游好】辑评

暂无辑评

网友完善【木兰花令 · 元宵似是欢游好】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

木兰花令 · 元宵似是欢游好|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网