我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】

苏轼 - []

黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。

卷地来忽吹散,望湖楼下

【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】翻译文

乌云上涌,就墨汁泼下,却又在边露出一段山峦,明丽清新,

大雨激起的白珠碎石,飞溅入船。

忽然间狂卷地而来,吹散了的乌云,

而那西湖的湖碧波镜,明媚温柔。

网友完善【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】拼音版/注音版

liù yuè èr shí qī rì wàng hú lóu zuì shū qí yī。

六月二十七日望湖楼醉书(其一)。

sū shì。

苏轼。

hēi yún fān mò wèi zhē shān,

黑云翻墨未遮山,

bái yǔ tiào zhū luàn rù chuán。

白雨跳珠乱入船。

juǎn dì fēng lái hū chuī sàn,

卷地风来忽吹散,

wàng hú lóu xià shuǐ rú tiān。

望湖楼下水如天。

【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】注释

二十七日:指宋神宗熙宁五年(西元一〇七二年)六二十七日。

望湖楼:古建筑名,又叫看经楼。位于杭州西湖畔,五代时吴越王钱弘俶(又名钱弘)所建。

醉书:饮醉时写下的作品。

翻墨:打翻的黑墨,形容云层很黑。

遮:遮盖,遮挡。

白雨:指夏日阵雨的特殊景观,因雨点大而猛,在湖光山色的衬托下,显得白而透明。

跳珠:跳动的珠(珍珠),用「跳珠」形容雨点,说明雨点大,杂乱无序。

卷地来:指狂席地卷来。又,韩退之《双鸟》诗:「春卷地起,百鸟皆飘浮。」

忽:突然。

:形容湖空一般开阔而且平静。

网友完善【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】评析

《六二十七日望湖楼醉书》是北宋的著名文学家、书法家苏东坡谪居杭州期间创作的一组七言绝句,一共有五首,其中以第一首最为著名。东坡先在船中,后在楼头,迅速捕捉住湖上急剧变化的自然景物:云翻、雨泻、卷、晴,写得有远有近,有动有静,有声有色,有景有情。读起来,你会油然产一种身临其境的感觉——仿佛自己也在湖心经历了一场突然来去的阵雨,又来到望湖楼头观赏那一色的美丽光。

网友完善【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】赏析

第一句写云:黑云像打翻了的黑墨,还未来得及把山遮住。中把乌云比作“翻墨”,形象逼真。

第二句写雨:白亮亮的雨点落在湖溅起无数,乱纷纷地跳进船舱。用“跳珠”形容雨点,有声有色。一个“未”字,突出了气变化之快;一个“跳”字,一个“乱”字,写出了暴雨之大,雨点之急。

第三句写:猛然间,狂席卷大地,吹得湖上刹时雨散云飞。“忽”字用得十分轻巧,却突出色变化之快,显示了的巨大威力。

最后一句写:雨过晴,平浪息,诗人舍船登楼,凭栏而望,只见湖上无入色和光一样的明净,一色的蔚蓝。呢?云呢?统统不知哪儿去了,方才的一切像全都不曾发似的。

网友完善【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】辑评

网友完善【六月二十七日望湖楼醉书(其一)】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

六月二十七日望湖楼醉书(其一)|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网