好事近 · 西湖夜归拼音版/注音版
hǎo shì jìn xī hú yè guī。
好事近 · 西湖夜归。
sū shì。
苏轼。
hú shàng yǔ qíng shí,
湖上雨晴时,
qiū shuǐ bàn gāo chū méi。
秋水半篙初没。
zhū kǎn fǔ kuī hán jiàn,
朱槛俯窥寒鉴,
zhào shuāi yán huá fà。
照衰颜华发。
zuì zhōng yù duò bái guān jīn,
醉中欲堕白纶巾,
xī fēng yàng liú yuè。
溪风漾流月。
dú zhào xiǎo zhōu guī qù,
独棹小舟归去,
rèn yān bō piāo wù。
任烟波飘兀。
好事近 · 西湖夜归注释
好事近:词牌名。张东泽词「谁谓百年心事,恰钓船横笛」句,名《钓船笛》;韩涧泉词有「吟到翠圆枝上」句,名《翠圆枝》;又名为《倚鞦韆》、《秦刷子》等。「近」又称「近拍」,唐宋杂曲之一种体制,为音乐中表示长度、节奏所用之述语,即大曲、法曲中之慢曲以後、入破以前,由慢渐快部分所用之曲调(曲调前奏)。王易《词曲史》云:「亦曰『近拍』谓近于入破,收起拍。故凡近词皆短韵密而音长」。词与音乐脱离後,「近」已成为词调名本身的组成部分,作为令词与慢词之间的中调,体制与「引」相近。调名本意即以「近拍」的曲调形式,歌咏讽刺好(hào)事之人。调见《张子野词》,入「仙吕宫」。正体,双调,四十五字,前後阕各两仄韵,以入声韵为宜。两结句皆上一、下四句法。此调有数体,其正体为双调四十五字,上下阕各四句两仄韵。
「西湖夜归」:明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、毛本作「湖上」。
衰颜:傅注本误作「襄颜」,据元延祐本改。
欲堕:元延祐本、明吴讷钞本作「吹堕」。
白纶巾:傅子立注:「『纶(guān)』,青丝也。『白纶巾』,则有青白织纹矣。」刘尚荣按:「《说文》:『纶,青丝绶也。』《晋书·卷七十九·〈谢安传·(弟)谢万传〉》:『万著白纶巾,鹤氅裘,履版而前。』」
飘兀:元延祐本作「摇兀」。
-
暂无!
好事近 · 西湖夜归赏析
上片先从遊兴大发写起:「湖上雨晴时,秋天半篙初没。」雨过天晴,泛舟度闲,而当撑船的竹竿被湖水刚刚漫过半截的当儿,词人不禁把目光投向了平静如镜的湖面。然而,本拟忘掉个人得失的他,却骤然有一股忧思涌上心头:「朱槛俯窥寒鉴,照衰颜华发。」词人身体尚健壮,遇到高兴事儿时,常常忘记了自己的年龄,然而「日过当午」的心理阴影却时在脑海中闪动,一旦景物触发,会立刻强烈涌现。此时此地的词人,在遊兴正浓的当口,从遊船的朱红栏杆往水下俯看,发现了平静如镜的湖面映照出了自己的衰颜华发,不禁一阵悲凉从心底升起。
下片则极力表现词人萧疏冲淡,纯任自然的心境和情感。「醉中吹堕白纶巾,溪风漾流月。」在湖水荡漾、月光流波的恬适环境中,词人喝醉了,但不小心,一阵山溪秋风吹来,把头上的白纶巾吹落到湖中去了。写景如画,即景即情,景情合一,铺排自如。但是,昔日的京都翰林,今日外任幽独,其愁其苦,没有人能够知晓或领悟。于是,末二句推出了「独棹小舟归去,任烟波飘兀」的委婉心曲。表面旷达,一任浮生,而实际上,在「烟波飘兀」的感受中却涌动着忧思时事,感叹衰老无成的悲哀心绪。词人在溪风拂面、月光如水中深夜归舟,勾勒出了他彷徨孤独无所适从的自画像,给人以委抒心曲、意蕴流动的艺术感受,令人低回徘徊不已。
总起来说,此词以白描写意手法铺排全篇,表面平静疏淡,而内里起伏沸腾。在恬淡中含有忧思,在旷达中寓有执着,表现了词品与人品的统一,真善美的合谐与完整。
-
暂无!
北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉长子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: