我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼

点绛唇 · 再和送钱公永

苏轼 - []

莫唱《阳关》,流公子方终宴。泰山禹甸,缥缈真奇观。

北望平原,落日山衔半。孤帆远,我歌乱,一送西飞雁。

点绛唇 · 再和送钱公永翻译文

用不到去歌唱离情别绪的《阳关曲》,钱公永英俊杰出,宴会就要结束了。会稽郡会稽山郊外的地方,隐隐约约间真是秀丽的奇观啊。

的大平原,在茫茫的空中,太阳要落山了,但还迟迟不下,像被远山衔住一半而行步不前一般。再看那辽阔湖上,正有一隻帆船孤孤单单地驶向远方。我默默唱着《阳关三叠》曲,合着末章乐曲,一句话也没有,衹有共同目送着际的西飞之雁。

网友补充:
    暂无!

点绛唇 · 再和送钱公永拼音版/注音版

diǎn jiàng chún zài hé sòng qián gōng yǒng。

点绛唇 · 再和送钱公永。

sū shì。

苏轼。

mò chàng yáng guān,

莫唱《阳关》,

fēng liú gōng zǐ fāng zhōng yàn。

风流公子方终宴。

tài shān yǔ diān,

泰山禹甸,

piāo miǎo zhēn qí guān。

缥缈真奇观。

běi wàng píng yuán,

北望平原,

luò rì shān xián bàn。

落日山衔半。

gū fān yuǎn,

孤帆远,

wǒ gē jūn luàn,

我歌君乱,

yī sòng xī fēi yàn。

一送西飞雁。

点绛唇 · 再和送钱公永注释

点绛唇:词牌名。调名用南朝江文通《咏美人春游诗》:「江南二春,东转绿蓣。不知谁家子,看桃李津。白凝琼貌,明珠点绛唇。行人成息驾,争拟洛川神。」元《太平乐府》注「仙吕宫」。高拭词注「黄钟宫」。《正音谱》注「仙吕调」。宋王元之词名《点樱桃》;王梅溪词名《十八香》;张东泽词有「邀过南浦」句,名《南浦》;又有「遥隔沙头雨」句,名《沙头雨》;韩涧泉词有「更约寻瑶草」句,名《寻瑶草》。《清真集》入「仙吕调」。元北曲同,但平仄句式略异。今京剧中犹常用之,《点绛唇》又通称为「点将」,用于元帅升帐、江湖豪客的排山等,其作用是为了表现场的宏大和增强气氛。

钱公永:平不详。孔凡礼《苏轼年谱·卷二十九》:「云『流公子』,公永或为穆父子。」

《阳关》:傅子立注:「唐王摩诘诗:『劝更尽一杯,西出阳关无故人。』今人多画为图,谓之《阳关图》,即此曲也。」刘尚荣按:「诗见《文苑英华·卷二百九十九·〈边塞·送元二使安西〉》,《乐府诗集·卷八十·近代曲辞》题作《渭城曲》,又名《阳关曲》。唐人作为送行之歌,反复吟咏之,谱入乐府后称《阳关三叠》,简称《阳关曲》。又,《宣和画谱·卷七·〈人物·李公麟〉》:『文臣李公麟字伯时,舒城人也。熙宁中登进士第。父虚一……喜藏法书名画。公麟少阅视,即悟古人用笔意。作真行书,有晋宋楷法格。绘事尤绝,为世所宝。……凡古今名画,得之则必摹临,蓄其副本,故其家多得名画,无所不有。……大抵公麟以立意为先,布置缘饰为次。……盖深得杜甫作诗体制而移于画。……画陶潜《归去来兮图》,不在于田园松菊,乃在于临清流处。……作《阳关图》,以离别惨恨为人之常情,而设钓者于滨,忘形块坐,哀乐不关其意。』宋邓公寿撰《画继·卷三·〈轩冕才贤·李公麟〉》『龙眠居士李公麟,字伯时,为舒城大族,家世业儒。……熙宁三年登第,以文学有名于时。……官至朝奉郎。元符三年病痹致仕,终于崇宁五年。学佛悟道,深得微旨,立朝籍籍有声。史称以画见知于世,非确论也。平日博求钟鼎古器,圭璧宝玩,森然家。以其馀力留意画笔,心通意彻,直造玄妙,盖其大才逸群,举皆过人也。……有《孝经图》、《九歌图》、《归去来图》、《阳关图》、《琴鹤图》、《憩寂图》、《严子陵钓滩图》、《山庄图》、《卜居图》,又有《虎脊马》、《育骠骑》、《头赤》、《沐猴马》、《欲辗马》、《象龙马》及《揩痒虎》等图。』」

泰山:明吴讷钞本、毛本、龙本作「秦山」。

禹甸:傅子立注:「《诗》云:『奕奕梁山,维禹甸之。』」刘尚荣按:「见《诗经·大雅·韩奕》。」

山衔半:傅子立注:「李太白诗:『吴歌楚舞欢毕,青山犹衔半边日。』」刘尚荣按:「句出《乌栖曲》,『』当作『未』,见《李太白诗集·卷三》。」我歌乱:傅子立注:「言之不足,故歌;歌之不足,则乱。乱者理也,重理一篇之义。故古之辞赋,多著乱词于末章,《楚词》之类是也。」刘尚荣按:「《楚辞章句·卷一·离骚》王叔师注:『乱,理也,所以发理词指,总撮行要也。』」

网友补充:
    暂无!

点绛唇 · 再和送钱公永评析

这首词是苏东坡饯别友人钱公永而写。上阕先点出了饯别的题旨,再表达自己眷眷难捨的感情,显出与友情谊之深厚;下阕集中描写景物,刻画了依依难捨的离别愁绪。全词寓情于景,巧妙自然,感人至深,耐人寻味。

上阕「莫唱《阳关》,流公子方终宴」,先点出了饯别的题旨。而「莫唱《阳关》」,以「莫唱」词语渲染出与友人分手时的眷眷难捨,显出二人情谊之深厚;词人歌唱着离情别绪的《阳关曲》,更增浓了胶着难分的心绪。接着,「流公子」是昵称,表明二人的亲密无间,更表现出东坡对友人钱公永的了解和赞美。「流」二字在此恰切动,是说钱公永才学超众,英俊杰出,倜傥不羁而不拘礼法,正与自己的个性意趣相投合。下文「泰山禹甸,缥缈真奇观。」用笔愈加奇巧,这两句词显然是意外所见,可能是词人在送友的「终宴」之际,由于分别在即,眼睛已经为之潮润了,他不忍心再去看友人的眼睛和容,而有意把视线转向了窗外;煞时间,却又在隐隐约约间睹见了杭州会稽山名山大川的秀丽奇观,竟是情寓景中,透露出留友莫去的意愿,可谓意在言外。

下阕集中描写景物,在景中深入刻画依依难捨的离别愁绪:「北望平原,落日山衔半,孤帆远。」北的大平原,也许正是友人离去将要行至的地方。在茫茫的空中,太阳要落山了,但还迟迟不下,象被远山衔住一半而行步不前一般。再看那辽阔湖上,正有一隻帆船孤孤单单地驶向远方。一个「远」字,预示出友人启身的茫茫旅程,而且是孤独远去,更加令人难分难捨。「我歌乱,一送西飞雁。」我默默唱着《阳关三叠》曲,合着末章乐曲,一句话也没有,衹有共同目送着际的西飞之雁。「乱」的「乱」字,原指歌曲之末章,在这里却成了双关语:一是说友人高唱着《阳关曲》的末章,因为宴席已终,人将去;二是说词人唱着《阳关三叠》,已把友人的心绪唱乱了。二人难以道出内心的苦涩,只是凝神地眼望着空中西飞大雁缓缓地消逝在茫茫际之中。「一送」二字,强调出二人的亲密无间和知己与共,终将难捨难分的送友之情和盘托出。

全词将离情别意赋于自然景物之中,巧妙自然,不着痕迹,又感人至深,耐人寻味。

网友补充:
    暂无!

点绛唇 · 再和送钱公永赏析

暂无赏析
网友补充:
    暂无!

点绛唇 · 再和送钱公永辑评

清·陈亦峰《词则·别调集·卷一》:次句俚浅。

清·陈亦峰《词则·别调集·卷一》:(下阕末三句)超脱。

网友补充:
    暂无!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

点绛唇 · 再和送钱公永|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网