长相思 · 汴水流拼音版/注音版
zhǎng xiàng sī biàn shuǐ liú。
长相思 · 汴水流。
bái jū yì。
白居易。
biàn shuǐ liú,
汴水流,
sì shuǐ liú,
泗水流,
liú dào guā zhōu gǔ dù tóu。
流到瓜洲古渡头。
wú shān diǎn diǎn chóu。
吴山点点愁。
sī yōu yōu,
思悠悠,
hèn yōu yōu,
恨悠悠,
hèn dào guī shí fāng shǐ xiū。
恨到归时方始休。
yuè míng rén yǐ lóu。
月明人倚楼。
长相思 · 汴水流赏析
这首词是抒发「闺怨」的名篇,构思比较新颖奇巧。它写一个闺中少妇,月夜倚楼眺望,思念久别未归的丈夫,充满无限深情。词作采用画龙点睛之笔,最后才点出主人公的身份,突出作品的主题思想,因而给读者留下强烈的悬念。
上阕全是写景,暗寓恋情。前三句以流水比人,写少妇丈夫外出,随着汴水、泗水向东南行,到了遥远的地方;同时也暗喻少妇的心亦随着流水而追随丈夫的行踪飘然远去。第四句「吴山点点愁」才用拟人化的手法,婉转地表现少妇思念丈夫的愁苦。前三句是陈述句,写得比较隐晦,含而不露如若不细细体会,衹能看到汴水、泗水远远流去的表面意思,而看不到更深的诗意,这就辜负了作者的苦心。汴水发源于河南,古汴水一支自开封东流至今徐州,汇入泗水,与运河相通,经江苏扬州南面的瓜州渡口而流入长江,向更远的地方流去。这三首是借景抒情,寓有情于无情之中,使用的是暗喩和象征的手法。「吴山点点愁」一句,承「瓜洲古渡」而入吴地,而及吴山,写得清雅而沉重,是上阕中的佳句。「吴山点点」是写景,在这里,作者衹轻轻一带,着力于頙的「愁」字。著此「愁」字,就陡然使意发生了巨大的变化:吴山之秀色不复存在,衹见人之愁如山之多且重,这是一;山亦因人之愁而愁,这是二;山是愁山,则上文之水也是恨水了,这是三。一个字点醒全阕,是其笔力堪称强劲。
下阕直抒胸臆,表达少妇对丈夫长期不归的怨恨。前三句写她思随流水,身在妆楼,念远人而不得见,思无穷,恨亦无穷。「悠悠」二字,意接流水,笔入人情。「恨到归时方始休」一句,与《长恨歌》之「天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期」,各擅胜场。《长恨歌》写死别,故恨无绝期;此词写生离,故归即无恨。「恨到归时方始休」,句意拙直,不假藻饰,然而深刻有味,情真意真。末句「月明人倚楼」,是画景也是情语。五字包拢全词,从而知道以上的想水想山,含思含恨,都是人于明月下、倚楼时的心事;剪影式的画幅,又见出她茫茫然远望驰思,人仍未归,恨亦难休,几乎要化为山头望夫石也。
-
暂无!
长相思 · 汴水流辑评
俞乐静《唐五代两宋词选释》:此词若「晴空冰柱」,通体虚明,不着迹象,而含情无际。由汴而泗而江,心逐流波,愈行愈远,直到天末吴山,仍是愁痕点点,凌虚着想,音调复动宕入古。第四句用一「愁」字,而前三句皆化「愁」痕,否则汴泗交流,与人何涉耶!结句盼归时之人月同圆,昔日愁眼中山色江光,皆入倚楼一笑矣。
黄叔暘《花菴词选》:此词上四句,皆谈钱塘景。
《词谱·巻二》:《长相思》,唐教坊曲名。此词「汴水流」一首为正体,其余押韵异同,皆变格也。此词前后段起二句,俱用叠韵。
《删补唐诗选脉笺释会通评林·巻六十》引叔暘云:乐天此调,非后世作者所能及。
《蓼园词选》引沈震峰云:「点点」字俊。
《白香词谱笺·巻一》谢朝征云:黄叔暘云:此词「汴水流」四句,皆说钱塘景。按泗水在今徐州府城东北,受汴水合流而东南入邳州。韩愈诗「汴泗交流郡城角」是也。瓜州即瓜州渡,在今扬州府南,皆属江北地,与钱塘相去甚远。叔阳谓说钱塘景,未知何指。
陈亦峰《放歌集·巻一》:「吴山点点愁」,五字精警。
-
暂无!
白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
白居易相关作品推荐: