我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 白居易
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【村居苦寒】

白居易 - []

八年十二,五日纷纷。

竹柏皆冻,况彼无衣民。

回观村闾间,十室八九贫。

剑,布絮不蔽身。

唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。

乃知大寒岁,农者尤苦辛。

顾我当此日,草堂深掩门。

褐裘覆絁被,坐卧有余温。

幸免饥冻苦,又无垄亩勤。

念彼深可愧,自问是何人。

【村居苦寒】翻译文

元和八年的十二,接连五纷纷。

竹子柏树都被冻,何况那缺衣的农民!

遍观村里所有人家,十有八九户小家贫。

吹来似利剑,衣衫单薄不能遮身。

只有点燃蒿草取暖,终夜愁坐盼望清晨。

我才知道大寒年岁,农人更加痛苦酸辛。

反思自己在此时刻,紧紧关上草堂屋门。

穿着皮袍盖着棉被,不论坐卧都有余温。

庆幸免遭饥寒之苦,且又不必躬耕力勤。

想起他们我很惭愧,叩问自己算是何人?

网友完善【村居苦寒】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【村居苦寒】拼音版/注音版

cūn jū kǔ hán。

村居苦寒。

bái jū yì。

白居易。

bā nián shí èr yuè,

八年十二月,

wǔ rì xuě fēn fēn。

五日雪纷纷。

zhú bǎi jiē dòng sǐ,

竹柏皆冻死,

kuàng bǐ wú yī mín。

况彼无衣民。

huí guān cūn lǘ jiān,

回观村闾间,

shí shì bā jiǔ pín。

十室八九贫。

běi fēng lì rú jiàn,

北风利如剑,

bù xù bù bì shēn。

布絮不蔽身。

wéi shāo hāo jí huǒ,

唯烧蒿棘火,

chóu zuò yè dài chén。

愁坐夜待晨。

nǎi zhī dà hán suì,

乃知大寒岁,

nóng zhě yóu kǔ xīn。

农者尤苦辛。

gù wǒ dāng cǐ rì,

顾我当此日,

cǎo táng shēn yǎn mén。

草堂深掩门。

hè qiú fù shī bèi,

褐裘覆絁被,

zuò wò yǒu yú wēn。

坐卧有余温。

xìng miǎn jī dòng kǔ,

幸免饥冻苦,

yòu wú lǒng mǔ qín。

又无垄亩勤。

niàn bǐ shēn kě kuì,

念彼深可愧,

zì wèn shì hé rén。

自问是何人。

【村居苦寒】注释

“五日”句:形容气极度寒冷,连经冬不凋的竹子和柏树都冻了。

回观:遍观。村闾(lǘ):村落、村庄。闾,里巷的大门,因以作里巷的代称。

蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多种。棘,荆棘,多刺的灌木。

农者:种田的人。苦辛:痛苦酸辛。

顾:可是。当:值,在。此日:指在酷寒的时候。

草堂:茅草盖的房子,旧时自称山野间的住所。深:隐藏。掩门:闭门。

褐(hè)裘(qiú):布的皮袍子。絁(shī)被:绵绸被子。

垄(lǒng)亩勤:种田的辛苦,垄亩,田亩,田间。

彼:指农民。深:甚。

是何人:是什么样的人。这句的意思是说自己无垅亩之勤,却凭什么过着优裕的活。

网友完善【村居苦寒】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【村居苦寒】评析

此诗写酷寒季节农民活的艰辛,与自己的温饱相对照,深感不安和自愧,表达了对劳动人民的深深同情,也反映了自己作为一个基层官吏享受俸禄的惭愧不安之情。全诗语言通俗,叙写流畅,不事藻绘,纯用白描,诗境平易,情真意实。

网友完善【村居苦寒】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【村居苦寒】赏析

全诗可分为两大部分。

“八年十二”至“农者尤苦辛”为前一部分,描写了农民的艰难活。这首诗写在北剑、大纷飞的寒冬,缺衣少被,夜不能眠的村民,痛苦地挣扎在亡线上。“竹柏皆冻”,说明这是一个不同寻常的严冬。“十室八九贫”,说衣不遮身的农民,只能靠烧蒿棘艰难度日,可以想象那些衣不蔽体的百姓怎么抵挡得了这严寒的袭击。

“顾我当此日”到“自问是何人”是第二部分。诗人目睹村民的“苦寒”,回首看看自己:居住在私宅草堂,大门深闭;身穿褐色皮袍,盖着丝织绸被,或坐或卧都很暖和。每待在宅内,不仅幸免了像村民那样的冻饥之苦,而且没有在垅亩田间辛勤耕作之累。最后感叹地说,想着你们村民的境况,自己深感惭愧,不禁自问:我是什么人呀?此几句写出了诗人的内疚心理,表达了对村民们的深切同情。

古典诗歌中,运用对比手法的很多,把农民的贫困痛苦与剥削阶级的骄奢淫逸加以对比的也不算太少。但是,像此诗中把农民的穷苦与诗人自己的温饱作对比的却极少见,尤其这种出自肺腑的“自问”,在封建士大夫中更是难能可贵的。除对比之外,这首诗还具有这样几个特点:语言通俗,叙写流畅,不事藻绘,纯用白描,诗境平易,情真意实。这些特点都体现了白居易诗歌特有的通俗平易的艺术格。

网友完善【村居苦寒】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【村居苦寒】辑评

《野客丛谈》:乐诗有记年日者,于以见当时之气令,亦足以裨史之阙。曰:“皇帝嗣宝历,元和三年冬。自冬及春夏,不雨旱爞爞。”有以见宪宗即位三年,久旱此。又诗曰:“元和岁在卯,六年春二晦寒食阴犴飞。连宵复竟日,浩浩殊未歇。”又以见元和六年二晦为寒食,当和暖之时,而霈大,其气候乖谬此。又诗曰:“八年十二,五日纷纷。竹柏皆冻,况彼无衣民!”又见元和八年十二寒冻,民不聊此。按东汉书,延熹间大寒,洛阳竹柏冻。襄楷曰:“闻之师曰:柏伤竹槁,不出三年,子当之。”乐此语,正所以纪异也。

网友完善【村居苦寒】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

白居易 - []

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

村居苦寒|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者白居易 - 我爱学习网