我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 白居易
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【放言五首·其四】

白居易 - []

谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?

昨日屋头堪炙手,今朝门外张罗。

北邙未省留闲地,东何曾有定波。

莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何

【放言五首·其四】翻译文

谁家住宅建成后还去破坏,哪里的亲朋哭了以后又唱起来?

屋内外还挤了人,今在门外就此冷落了。

北邙山没有留下空闲土地,东何曾有稳定的波浪?

不要嫌贫爱富去夸张炫耀,后都成了枯骨又何呢?

网友完善【放言五首·其四】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【放言五首·其四】拼音版/注音版

fàng yán wǔ shǒu qí sì。

放言五首·其四。

bái jū yì。

白居易。

shuí jiā zhái dì chéng hái pò,

谁家宅第成还破,

hé chǔ qīn bīn kū fù gē zuó rì wū tóu kān zhì shǒu,

何处亲宾哭复歌? 昨日屋头堪炙手,

jīn zhāo mén wài hǎo zhāng luó。

今朝门外好张罗。

běi máng wèi shěng liú xián dì,

北邙未省留闲地,

dōng hǎi hé céng yǒu dìng bō。

东海何曾有定波。

mò xiào jiàn pín kuā fù guì,

莫笑贱贫夸富贵,

gòng chéng kū gǔ liǎng hé rú。

共成枯骨两何如?。

【放言五首·其四】注释

宅第:住宅。官员和贵族的大住宅。亲宾:亲人和朋友。哭复歌:因显贵而歌,因败亡而哭。

炙(zhì)手:热得烫手。比喻权贵势焰之盛。《新唐书·崔铉传》:“铉所善者,郑鲁、杨绍复、段瑰、薛蒙,颇参议论。时语曰:‘郑、杨、段、薛,炙手可热;欲得命通,鲁、绍、瑰、蒙。’”张罗:本指张设罗网捕捉虫鸟。常以形容冷落少人迹。何逊《车中见新林分别甚盛》诗:“穷巷可张罗。”形容门庭冷落。《史记·汲郑列传》:“夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。”汲(jí):汲黯。郑:郑当时。阗(tián):塞,充。罗:捕鸟的网。

“北邙”二句:言富贵贫贱是随着世事变化而变化的。北邙(máng):山名,亦作北芒,即邙山,在今河南省洛阳市北。东汉及北魏的王侯公卿后多葬于此。后人因常以泛指墓地。王建《北邙行》:“北邙山头少闲土,尽是洛阳人旧墓。”未省:未见。后句即“沧桑田”之意,比喻社会剧变,人事无常。晋葛洪《麻姑传》:“麻姑(传说中仙人名)自说云:‘接待以来,已见东三为桑田。向时蓬莱,又浅于往者,会时略半矣,岂将复还为陵陆乎?’”

“莫笑”二句:为告诫语。前句的“莫”字管“笑”与“夸”二字。后句意谓贫贱、富贵之人,其最后归宿都是一样的。

网友完善【放言五首·其四】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【放言五首·其四】评析

暂无评析

网友完善【放言五首·其四】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【放言五首·其四】赏析

 这首诗通篇谈世事人的变化。甲第贵宅破败了,亲人朋友亡了;昨炙手可热的人家,今朝门可罗雀;浩瀚汤汤的东三为桑田。宇宙一切的一切,都在运动,都在变化。世界就在这运动、变化中发展,前进。人的富贵也是变化的,所以决不能因为自己的一时显荣,就自我夸耀,看不起别人。这些反映了作者朴素的唯物辩证法思想,对人们正确地认识人和社会,不无哲理的启示。

网友完善【放言五首·其四】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【放言五首·其四】辑评

暂无辑评

网友完善【放言五首·其四】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

白居易 - []

白居易,字乐,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏庆集》传世,代表诗作有《恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

放言五首·其四|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者白居易 - 我爱学习网