冷泉亭记
东南山水,馀杭郡为最。就郡言,灵隐寺为尤。由寺观,冷泉亭为甲。亭在山下,水中央,寺西南隅。高不倍寻,广不累丈,而撮奇得要,地搜胜概,物无遁形。春之日,吾爱其草薰薰,木欣欣,可以导和纳粹,畅人血气。夏之夜,吾爱其泉渟渟,风泠泠,可以蠲烦析酲,起人心情。山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平。坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上。矧又潺湲洁沏,粹冷柔滑。若俗士,若道人,眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去。潜利阴益,可胜言哉!斯所以最馀杭而甲灵隐也。
杭自郡城抵四封,丛山复湖,易为形胜。先是领郡者,有相里君造虚白亭,有韩仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作观风亭,有卢给事元辅作见山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。于是五亭相望,如指之列,可谓佳境殚矣,能事毕矣。后来者虽有敏心巧目,无所加焉。故吾继之,述而不作。
冷泉亭记翻译文
东南一带的山水风景,馀杭郡可以称得上最美了。就馀杭郡的山水而言,灵隐寺最好。从灵隐寺的景致来看,又当属冷泉亭为第一。冷泉亭在灵隐山下,水的中央,灵隐寺的西南角。亭高不过十几尺,方圆不到两丈,但却聚集了自然的奇景,搜揽了优美的山水佳境无遗,亭中观赏灵隐景致,一览无馀。春天的日子,我喜爱这里花草的芳香,树木的茂盛,这里可以引导人们心境平和地吸取新鲜空气,令人血气通畅。夏天的夜晚,我喜爱那里平静的泉水,清凉的和风,这里又可以使人们消除烦恼解散酒后的困倦,振奋人的精神。灵隐山上的树木为伞盖,岩石为屏风,云彩由亭梁处升起,涧水与亭阶持平。坐在亭中赏玩,可以在坐榻前洗足;躺在亭中赏玩,又可以在枕边垂钓。况且水流舒缓明澈而又清凉纯净。无论是俗人还是出家人看见冷泉亭水,不必去洗涤,便会将眼、耳、心、舌的尘垢清除掉了。冷泉亭暗地里给人们的好处岂能说尽。这就是冷泉亭的景致在馀杭郡最好,在灵隐寺列为第一的原因。
馀杭自郡城直至郡四边疆界,重峦叠湖,这样的河山容易成乡风景优美的地方。在此以前,在馀杭做刺史的,有相里造建了虚亭,有韩皋仆射建了候仙亭,有裴棠棣庶子建了观风亭,有卢元辅兰事建了见山亭,还有右司郎中河南人元藇最后建的冷泉亭。于是五座亭相望,像五个手指那样排列,它们已经把最好的景境都占了,构筑山水佳境的事情已经完毕。后来的人虽然有机敏巧妙的想法,也无法再增添什么了。所以,我接任刺史,也只是记述其事而不在构筑亭台了。
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
冷泉亭记拼音版/注音版
lěng quán tíng jì。
冷泉亭记。
bái jū yì。
白居易。
dōng nán shān shuǐ,
东南山水,
yú háng jùn wèi zuì。
馀杭郡为最。
jiù jùn yán,
就郡言,
líng yǐn sì wèi yóu。
灵隐寺为尤。
yóu sì guàn,
由寺观,
lěng quán tíng wèi jiǎ。
冷泉亭为甲。
tíng zài shān xià,
亭在山下,
shuǐ zhōng yāng,
水中央,
sì xī nán yú。
寺西南隅。
gāo bù bèi xún,
高不倍寻,
guǎng bù lèi zhàng,
广不累丈,
ér cuō qí de yào,
而撮奇得要,
dì sōu shèng gài,
地搜胜概,
wù wú dùn xíng。
物无遁形。
chūn zhī rì,
春之日,
wú ài qí cǎo xūn xūn,
吾爱其草薰薰,
mù xīn xīn,
木欣欣,
kě yǐ dǎo hé nà cuì,
可以导和纳粹,
chàng rén xuè qì。
畅人血气。
xià zhī yè,
夏之夜,
wú ài qí quán tíng tíng,
吾爱其泉渟渟,
fēng líng líng,
风泠泠,
kě yǐ juān fán xī chéng,
可以蠲烦析酲,
qǐ rén xīn qíng。
起人心情。
shān shù wèi gài,
山树为盖,
yán shí wèi píng,
岩石为屏,
yún cóng dòng shēng,
云从栋生,
shuǐ yǔ jiē píng。
水与阶平。
zuò ér wán zhī zhě,
坐而玩之者,
kě zhuó zú yú chuáng xià wò ér xiá zhī zhě,
可濯足于床下;卧而狎之者,
kě chuí diào yú zhěn shàng。
可垂钓于枕上。
shěn yòu chán yuán jié qī,
矧又潺湲洁沏,
cuì lěng róu huá。
粹冷柔滑。
ruò sú shì,
若俗士,
ruò dào rén,
若道人,
yǎn ěr zhī chén,
眼耳之尘,
xīn shé zhī gòu,
心舌之垢,
bù dài guàn dí,
不待盥涤,
jiàn zhé chú qù。
见辄除去。
qián lì yīn yì,
潜利阴益,
kě shèng yán zāi sī suǒ yǐ zuì yú háng ér jiǎ líng yǐn yě。
可胜言哉!斯所以最馀杭而甲灵隐也。
háng zì jùn chéng dǐ sì fēng,
杭自郡城抵四封,
cóng shān fù hú,
丛山复湖,
yì wèi xíng shèng。
易为形胜。
xiān shì lǐng jùn zhě,
先是领郡者,
yǒu xiàng lǐ jūn zào xū bái tíng,
有相里君造虚白亭,
yǒu hán pú yè gāo zuò hòu xiān tíng,
有韩仆射皋作候仙亭,
yǒu péi shù zǐ táng dì zuò guān fēng tíng,
有裴庶子棠棣作观风亭,
yǒu lú jǐ shì yuán fǔ zuò jiàn shān tíng,
有卢给事元辅作见山亭,
jí yòu sī láng zhōng hé nán yuán xù zuì hòu zuò cǐ tíng。
及右司郎中河南元藇最后作此亭。
yú shì wǔ tíng xiāng wàng,
于是五亭相望,
rú zhǐ zhī liè,
如指之列,
kě wèi jiā jìng dān yǐ,
可谓佳境殚矣,
néng shì bì yǐ。
能事毕矣。
hòu lái zhě suī yǒu mǐn xīn qiǎo mù,
后来者虽有敏心巧目,
wú suǒ jiā yān。
无所加焉。
gù wú jì zhī,
故吾继之,
shù ér bù zuò。
述而不作。
cháng qìng sān nián bā yuè shí sān rì jì。
长庆三年八月十三日记。
冷泉亭记注释
冷泉亭:在杭州西湖灵隐寺西南角,原在水中,是唐代杭州刺史元莫所建。
馀杭郡(jùn):今浙江杭州市。杭州在唐天宝年问曾称为馀杭郡,后不久又废郡为州。作者沿用前称。
灵隐寺:杭州名寺。东晋成帝司马衍咸和元年(公元326年)僧人慧理修建。
尤:突出。
甲:第一。
隅(yú):角。
寻:古代长度单位,八尺为寻。
累(lěi)丈:两丈。累,连接、重迭。
撮(cuō)奇得要:亭子选取了奇妙和重要的地势。
地搜胜概:所处的地方包罗了最美的景色。
物无遁(dùn)形:美景无所遗漏。遁,逃过。
薰(xūn)薰:草的香气。
导和纳粹(cuì):导与纳指引入纳进。
浮淬(cuì):泉水缓缓流动的状态。
泠(líng)泠:清凉。
蠲(juān)烦析酲(chéng):免除烦恼,消去困乏。蠲,免除;酲,酒醉后的困顿疲乏。
起人心情:振奋人的心情。
盖:伞。
濯(zhuó):洗。
床:坐的用具。
狎(xiá):玩乐。
潺谖(chán xuān):水慢慢流动的样子。
粹冷柔滑:形容水的清凉和缓。
若俗士,若道人:不论是普通人还是出家人。
眼耳之尘,心舌之垢:人们在世俗中沾染的不纯洁的东西。
盥涤(guàn dí):洗涤。
见辄(zhé)除去:看到这种景色就立即除去(尘垢)。辄:立刻,就。
潜利阴益:看不见的好处。
可胜言哉:能说得完吗?
封:边界,范围。
先是领郡者:以前在这里作郡守的人。
相里尹(yǐn)造:相里造,任杭州刺史后,又为河南尹,故称相里尹。相里:复姓。
韩仆射皋(pú yè gāo):韩皋,字仲闻,任杭州刺史后,又为尚书右仆射及左仆射。仆射,唐朝尚书省长官。
裴庶子棠棣(dì):太子宫中的属官裴棠棣。裴棠棣,吴人;庶子,太子宫中的属官。
卢给事元辅:卢元辅字子望,任杭州刺史后曾为给事中。给事中:门下省的官员。
右司郎中:尚书省官员,协助尚书右丞管理兵、刑、工三部十二司之事。
元藇(xù):白居易的前任,任职约在唐宪宗元和十五年(公元820年)前后。
如指之列:像五个手指的排列。
殚(dān):尽。
敏心巧目:聪敏的思考和灵巧的眼睛。
无所加焉:没有什么可增加的了。
述而不作:出自《论语》,原意是只陈述前人的成说,自己并不创作。这里是说只作修葺整理,不在创造新的。
长庆:唐穆宗李恒年号。
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
冷泉亭记赏析
全文分作两层。
第一层写冷泉亭的景致“最馀杭而甲灵隐”。作者先写此亭的方位:“东南山水,馀杭郡为最;就郡言,灵隐寺为尤;由寺观,冷泉亭为甲”。层层写来,由表及里。使人们对冷泉亭的位置了然于胸。接下来作者明明白白告诉读者,“亭在山下水中央”,为后文的铺写埋下伏笔。待到笔锋触及亭周景色,作者采取了详略结合的写法。他先略写春景:“草薰薰,木欣欣”;又略写夏景:“泉渟渟,风泠泠”。下面则详写作者身处其间的惬意与感受。他先写身居亭中的无限惬意:纵目远望,“山树为盖,岩石为屏”;回神四顾,“云从栋生,水与阶平”;正因“亭在水中央”,故得以“坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上”;以上总写人在亭中的形体之乐。以下则叙写心神之娱,亦即作者在亭中生发出的那种超凡脱俗的切身感受:“矧又潺湲洁沏(写对水的视觉感受),粹冷柔滑(写对水的触觉感受),若俗士,若道人,眼耳之尘(有形有声之烦忧),心舌之垢,不待盥涤,见辄除去,潜利阴益,可胜言哉!”写来洋洋洒洒,巨细无遗。
第二层则将冷泉亭和与其邻近并先其建成的虚白亭、候仙亭、观风亭、见山亭总收一笔:“五亭相望,如指之列,可谓佳景殚矣,能事毕矣。”故而作者表示:“吾继之,述而不作。”。以此作结,干净利落,颇见豹尾功力。
纵观全篇,其落足处均在一“情”字上:写春景、夏景,则言及“导和纳粹,畅人血气”、“蠲烦析酲,起人心情”,自然是抒情;写“山树为盖,岩石为屏”,巧用一“盖”字、一“屏”字,写人的视觉感受,当然也是抒情;写“濯足床下”下一“玩”字,写“垂钓枕上”下一“狎”字,固然还是抒情。通篇寄情于景,即景抒情,情寓于景,景助情生;详写虽侧重抒情,也不忘描景,略写虽重于描景,仍不忘抒情。
全文首先在于作者将景物描写同作看的心理感受紧密结合,笔锋饱含感情,不仅反映了冷泉亭的自然美景,而且作者一味沉浸山水之美中、逍遥而自适的雅士形象也跃然纸上。冷泉亭的自然风光不仅以其优美适人而使作者流连忘返,同时也潜移默化地陶冶着作者的思想感情。其次,《冷泉亭记》音韵谐美,句式灵活。短句如“木欣欣,风泠泠”,长句如“坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上”,既灵活飞动,又不失工整;四字句如“云从栋生,水与阶平静”,句句对仗,隔句押韵,又如“薰薰”,“欣欣”,“泠泠”等叠音词的运用,既自然贴切,又富于音乐之美。
-
暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: