我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李商隐
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【无题】

李商隐 - []

飒飒东细雨来,芙蓉塘外有轻雷。

金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。

贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。

春心莫共争发,一寸相思一寸灰。

【无题】翻译文

飒飒的东吹来阵阵的细雨,阵阵轻雷响彻荷池塘内外。

从金蟾的炉内飘出缕缕清香,转动玉虎辘轳可以汲上饮

贾氏隔帘偷窥韩寿英俊年少,宓妃遗赠玉枕钦慕曹植文采。

爱情的种子不要和春开放,寸寸相思只会化成寸寸灰。

网友完善【无题】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【无题】拼音版/注音版

wú tí。

无题。

lǐ shāng yǐn。

李商隐。

sà sà dōng fēng xì yǔ lái,

飒飒东风细雨来,

fú róng táng wài yǒu qīng léi。

芙蓉塘外有轻雷。

jīn chán niè suǒ shāo xiāng rù,

金蟾啮锁烧香入,

yù hǔ qiān sī jí jǐng huí。

玉虎牵丝汲井回。

jiǎ shì kuī lián hán yuàn shǎo,

贾氏窥帘韩掾少,

fú fēi liú zhěn wèi wáng cái。

宓妃留枕魏王才。

chūn xīn mò gòng huā zhēng fā,

春心莫共花争发,

yī cùn xiāng sī yī cùn huī。

一寸相思一寸灰。

【无题】注释

芙蓉塘:荷塘。轻雷:司马相门赋》:「雷殷殷而响起兮,声像之车音。」起二句以、雨、雷等景物起兴,烘托女子怀人之情。

金蟾:金蛤蟆。古时在锁头上的装饰。

啮:齩。

玉虎:用玉石作装饰的井上辘轳,形虎状。

丝:指井索。

贾氏:西晋贾充之次女。她在门帘后窥见韩寿,爱悦他年少俊美,两人私通。贾氏以皇帝赐贾充的异香赠寿,被贾充发觉,遂以女嫁给韩寿。

韩掾:指韩寿。韩曾为贾充的掾属。

宓(fú)妃留枕:唐·李善注曹子建《洛神赋》引《汉书音义》:「淳曰:宓妃,伏羲女,溺,遂为洛之神。」《记》曰:「魏东阿王,汉末求甄逸女,既不遂。太祖回与五官中郎将。植殊不平,昼思夜想,废寝与食。黄初中入朝,帝示植甄后玉镂金带枕,植见之,不觉泣。时已为郭后谗。帝意亦寻悟,因令太子留宴饮,仍以枕赉植。植还,度轘辕,少许时,将息洛上,思甄后。忽见女来,自云:『我本托心王,其心不遂。此枕是我在家时从嫁前与五官中郎将,今与王。遂用荐枕席,欢情交集,岂常辞能具。为郭后以糠塞口,今被发,羞将此形貌重睹王尔!』言讫,遂不复见所在。遣人献珠于王,王答以玉珮,悲喜不能自胜,遂作《感甄赋》。后明帝见之,改为《洛神赋》。」

魏王:指魏东阿王曹植。

春心:指相思之情。

网友完善【无题】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【无题】评析

这首《无题》抒写了一位幽闺中的女子对爱情热切的追求和失意的痛苦。首联以凄惘弥蒙的春景衬托女子的痛苦与惆怅,颔联通过具体的环境和动作,表现了这位女子怅然若失之情,颈联通过历史典故寄予了她对英俊潇洒、才华横溢的男子的倾慕相思。末联终于迸发出女子内心的郁积与悲愤不平,「一寸相思一寸灰」一句,化抽象为具象,化平淡为神奇,用强烈对照显示了美事物的毁灭,使全诗具有一种动人心魄的悲剧美。这一句也是千古名句,这是深锁幽闺、渴望爱情的女主人公相思无望地呐喊,诗中的痛苦,也正是诗人无法实现理想的绝望心情的流露。

网友完善【无题】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【无题】赏析

此诗写一位深锁幽闺的女子追求爱情而失望的痛苦,是一篇「刻意伤春」之作。

首联描绘环境气氛:飒飒东,飘来蒙蒙细雨;芙蓉塘外,传来阵阵轻雷。既隐隐传达了命萌动的春气息,又带有一些凄迷黯淡的色调,烘托出女主人公春心萌动和难以名状的迷惘苦闷。东细雨,容易令人联想起「梦雨」的典故;芙蓉塘即莲塘,在南朝乐府和唐人诗作中,常常代指男女相悦传情之地;「轻雷」则又暗用司马相门赋》:「雷殷殷而响起兮,声象之车音。」这一系列与爱情密切相关的词语,所给予读者的暗示和联想是很丰富的。纪昀说:「起二句妙有远神,可以意会。」所谓「远神,是指这种富于暗示性的诗歌语言所构筑的渺远的艺术意境,一种难以言传的朦胧美。

颔联写女子居处的幽寂。金蟾是一种蟾状香炉;「锁」指香炉的鼻钮,可以开启放入香料;玉虎,是用玉石装饰的虎状辘轳,「丝」指井索。室内户外,所见者惟闭锁的香炉,汲井的辘轳,它们衬托出女子幽处孤寂的情景和日无聊、深锁春光的惆怅。香炉和辘轳,在诗词中也常和男女欢爱联系在一起,它们同时又是牵动女主人公相思之情的东西,这从两句分别用「香」、「丝」谐音「相」、「思」可以见出。总之,这一联兼用赋、比,既表现女主人公深闭幽闺的孤寞,又暗示她内心时时被牵动的情丝。

颈联出句使用贾充女与韩寿的爱情故事。见《世说新语》载:晋韩寿貌美,大臣贾充辟为掾(僚属)。一次充女在帘后窥见韩寿,私相慕悦,遂私通。女以皇帝赐充之西域异香赠寿。被充所发觉,遂以女妻寿。对句使用甄后与曹植的爱情故事。见《文选·洛神赋》李善注说:魏东阿王曹植曾求娶甄氏为妃,曹操却将她许给曹丕。甄后被谗后,曹丕将她的遗物玉带金镂枕送给曹植。曹植离京归国途经洛,梦见甄后对他说:「我本托心王,其心不遂。此枕是我在家时从嫁,前与五官中郎将(曹丕),今与王。」曹植感其事作《感甄赋》,后明帝改名《洛神赋》(句中「宓妃」即洛神,代指甄后)。由上联的「烧香」引出贾氏窥帘,赠香韩掾;由「牵丝(思)」引出甄后留枕,情思不断,藕断丝连。这两个爱情故事,尽管结局有幸有不幸,但在女主人公的意念中,无论是贾氏窥帘,爱韩寿之少俊,还是甄后情深,慕曹植之才华,都反映出青年女子追求爱情的愿望之强烈,奔放。

末联突然转折,向往美爱情的心愿切莫和春争荣竞发,因为寸寸相思都化成了灰烬。这是深锁幽闺、渴望爱情的女主人公相思无望的痛苦呼喊。热情转化成幻灭的悲哀和强烈的激愤。以「春心」喻爱情的向往,是平常的比喻;但把「春心」与「争发」联系起来,不仅赋予「春心」以美的形象,而且显示了它的自然合理性。「相思」本是抽象的概念,诗人由香销成灰联想出「一寸相思一寸灰」的奇句,化抽象为具象,用强烈对照的方式显示了美事物之毁灭,使这首诗具有一种动人心弦的悲剧美。

网友完善【无题】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【无题】辑评

《唐诗鼓吹注解》:末则怨诉,相思之至,反言之而情愈深矣。

《李义山诗集笺注》:朱鹤龄云:窥帘留枕,春心之摇荡极矣。迨乎香消梦断,丝尽泪乾,情焰炽然,终归灰灭。不至此,不知有情之皆幻也。乐《和微之梦游诗序》谓:「曲尽其妄,周知其非,然后返乎真,归乎实。」义山诗即此义,不得但以艳语目之。

《玉溪诗意》:一二时景,三四当此时而汲井方问、烧香始入。五六即从三四托下,于是帘窥韩掾,枕留宓妃,须臾之间,不可复得。故七八以春心莫发自解自叹,而情更深矣。

《重订李义山诗集笺注》:程梦星曰:第二首言幕中,盖作此寂寂之叹。起二句言雷雨飘潇,秋冷落,以兴起无聊之景。三四言晨入暮归情况,晓则伺门扃焚香而入,晚则见辘轳汲井而归,盖终日是也。五六似指当时官奴而言,谓窥帘贾女,留枕宓妃,邂迩之间,亦尝相遇。七八「春心」字、「相思」字紧接上联,然发乎情、止乎礼义,不得不自戒饬香山所谓「少日为名多检束」者,故曰「莫发」,曰「心灰」也。

《唐诗笺注》:东细雨,讫其时也;塘上轻雷,言其来也。

《玉溪诗说》:起二句妙有远神,不可理解而可以意喻……「贾氏窥帘」以韩掾之少,「宓纪留枕」以魏王之才,自顾平,岂复有分及此,故曰「春心莫共争发,一寸相思一寸灰」,此四句是一提一落也。四首皆寓言也。此作较有蕴味,气体亦不堕卑琐。

《唐诗三百首》:锁虽固,香犹可入;井虽深,汲犹可出(「金蟾啮锁」一联下)。

《养一斋诗话》:自来咏雷电诗,皆壮伟有馀,轻婉不足,未免狰狞可畏。……李义山「飒飒东细雨来,芙蓉塘外有轻雷」,最耐讽玩。

网友完善【无题】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【无题】作者李商隐的简介

李商隐 - []

李商隐,著名诗人。擅诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一很不得志。后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

无题|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李商隐 - 我爱学习网