我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李商隐
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【无题】

李商隐 - []

重帷深下莫愁堂,卧后清宵细细

神女涯原是梦,小姑居处本无郎。

波不信菱枝弱,露谁教桂叶香。

直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。

【无题】翻译文

重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;独卧不眠,更觉静夜漫漫。楚王艳遇巫山神女,原是梦幻;青溪小姑住所,本就独处无郎。我是柔弱菱枝,偏遭波摧残;我是铃芳桂叶,却无露芳香。虽然深知沉溺相思,无益健康;我却痴情到底,落个终身清狂。

网友完善【无题】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【无题】拼音版/注音版

wú tí。

无题。

lǐ shāng yǐn。

李商隐。

zhòng wéi shēn xià mò chóu táng,

重帷深下莫愁堂,

wò hòu qīng xiāo xì xì cháng。

卧后清宵细细长。

shén nǚ shēng yá yuán shì mèng,

神女生涯原是梦,

xiǎo gū jū chǔ běn wú láng。

小姑居处本无郎。

fēng bō bù xìn líng zhī ruò,

风波不信菱枝弱,

yuè lù shuí jiào guì yè xiāng。

月露谁教桂叶香。

zhí dào xiāng sī liǎo wú yì,

直道相思了无益,

wèi fáng chóu chàng shì qīng kuáng。

未妨惆怅是清狂。

【无题】注释

莫愁:唐石城女子,善歌谣。

神女:宋玉《高唐赋序》称楚王游高唐梦见神女,神女称“旦为朝云,暮为行雨。”,传说为帝小女。

小姑:乐府《青溪小姑曲》:“开门白,侧近桥梁。小姑所居,独处无郎。”

清狂:《汉书·昌邑王传》:“清狂不惠。”指不狂似狂。

网友完善【无题】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【无题】评析

此诗抒写女主人公自伤不遇的身世。开头先写环境氛围的幽静,衬出夜的孤寂;接着以楚王梦遇巫山神女和乐府《青溪小姑曲》的“小姑所居,独处无郎”的典故,抒写自己曾经有过幻想和追求,但到头来只梦一场,依然独居;再写波凶恶,菱枝柔弱,无力反抗,桂叶自有清香,却无露润香;最后写即使此,还要执着追求。意境深远开阔,措辞婉转沉痛,感情细腻坚贞,是一首很的爱情诗。

网友完善【无题】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【无题】赏析

李商隐的七律无题,艺术上最成熟,最能代表其无题诗的独特艺术貌。

此诗侧重于抒写女主人公的身世遭遇之感,写法非常概括。一开头就撇开具体情事,从女主人公所处的环境氛围写起。层帷深垂,幽邃的居室笼罩着一片深夜的静寂。独处幽室的女主人公自思身世,辗转不眠,倍感静夜的漫。这里尽管没有一笔正抒写女主人公的心理状态,但透过这静寂孤清的环境气氛,那帷幕深垂的居室中弥漫着一层无名的幽怨。

颔联进而写女主人公对自己爱情遇合的回顾。上句用楚王梦遇巫山神女事,下句用乐府《神弦歌·清溪小姑曲》:“小姑所居,独处无郎。”意思是说,追思往事,在爱情上尽管也象巫山的女神那样,有过自己的幻想与追求,但到头来不过是做了一场幻梦而已;直到现在,还正像清溪小姑那样,独处无郎,终身无托。这一联虽然用了两个典故,却几乎让人感觉不到有用典的痕迹,真正达到了驱使故典同己出的程度。特别是它虽然写得非常概括,却并不抽象,因为这两个典故各自所包含的神话传说本身就能引起读者的丰富想象与联想。两句中的“原”字、“本”字,颇见用意。前者暗示她在爱情上不仅有过追求,而且也曾有过暂的遇合,但终究成了一场幻梦,所以说“原是梦”;后者则似乎暗示:尽管迄今仍然独居无郎,无所依托,但人们则对她颇有议论,所以说“本无郎”,其中似含有某种自我辩解的意味。不过,上所说的这两层意思,都写得隐约不露,不细心揣摩体味是不容易发现的。

颈联从不幸的爱情经历转到不幸的身世遭遇。这一联用了两个比喻:说自己就象柔弱的菱枝,却偏遭波的摧折;又象具有芬芳美质的桂叶,却无露滋润使之飘香。这一联含意比较隐晦,似乎是暗示女主人公在活中一方受到恶势力的摧残,另一方又得不到应有的同情与帮助。“不信”,是明知菱枝为弱质而偏加摧折,见“波”之横暴;“谁教”,是本可滋润桂叶而竟不此,见“露”之无情。措辞婉转,而意极沉痛。

爱情遇合既同梦幻,身世遭逢又此不幸,但女主人公并没有放弃爱情上的追求──“直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。”即便相思全然无益,也不妨抱痴情而惆怅终身。在近乎幻灭的情况下仍然坚持不渝的追求,“相思”的铭心刻骨更是可想而知了。

中唐以来,以爱情、艳情为题材的诗歌逐渐增多。这类作品在共同特点是叙事的成份比较多,情节性比较强,人物、场景的描绘相当细致。李商隐的爱情诗却以抒情为主体,着力抒写主人公的主观感觉、心理活动,表现她(他)们丰富复杂的内心世界。而为了加强抒情的形象性、动性,又往往要在诗中织入某些情节的片断,在抒情中融入一定的叙事成分。这就使诗的内容密度大大增加,形成小的体制与丰富的内容之间的矛盾。为了克服这一矛盾,他不得不大大加强诗句之间的跳跃性,并且借助比喻、象征、联想等多种手法来加强诗的暗示性。这是他的爱情诗意脉不很明显、比较难读的一个重要原因。但也正因为这样,他的爱情诗往往具有蕴藉含蓄、意境深远、写情细腻的特点和优点,经得起反复咀嚼与玩索。

无题诗究竟有没有寄托,是一个复杂的问题。离开诗歌艺术形象的整体,抓住其中的片言只语,附会现实活的某些具体人事,进行索隐猜谜式的解释,是完全违反艺术创作规律的。像冯浩那样,将《无题·凤尾香罗薄几重》中的“垂杨岸”解为“寓柳姓”(指诗人的幕主柳仲郢),将“西南”解为“蜀地”,从而把这首诗和《无题·凤尾香罗薄几重》说成是诗人“将赴东川,往别令狐,留宿,而有悲歌之作”,就是穿凿附会的典型。但这并不妨碍从诗歌形象的整体出发,联系诗人的身世遭遇和其他作品,区别不同情况,对其中的某些无题诗作这方的探讨。这首着重写女主人公梦似幻,无所依托,横遭摧折的凄苦身世,笔意空灵概括,意在言外,其中就可能寓含或渗透作者自己的身世之感。熟悉作者身世的读者不难从“神女”一联中体味出诗人在回顾往事时深慨辗转相依、终归空无的无限怅惘。“波”一联,单纯写女子遭际,显得不着边际;而从比兴寄托角度理解,反而易于意会。作者地位寒微,“内无强近,外乏因依”(《祭徐氏姊文》),仕途上不仅未遇有力援助,反遭朋党势力摧抑,故借菱枝遭波摧折,桂叶无露滋润致慨。他在一首托宫怨以寄慨的《深宫》诗中说:“狂飚不惜萝阴薄,清露偏知桂叶浓”,取譬与“波”二句相似(不过“清露”句与“露”句托意正相反而已),也可证“波”二句确有寄托。何焯说这首无题“直露(自伤不遇)本意”,是比较符合实际的。不论这首无题诗有无寄托,它首先是成功的爱情诗。即使读者完全把它作为爱情诗来读,也并不减低其艺术价值。

网友完善【无题】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【无题】辑评

《唐诗评选》:艳诗别调。

《唐诗快》:义山最工为情语。所谓“情之所钟,正在我辈”,非义山其谁归?

《唐诗贯珠》:此以莫愁比所思之人也。

《李义山诗集辑评》:何焯曰:义山无题数诗,不过自伤不逢,无聊怨题,此篇乃直露本意。

《李义山诗解》:此篇言相思无益,不若且置,而自适其啸志歌怀之得也。

《李义山诗集笺注》:姚培谦曰:此义山自言其作诗之旨也。重帏自锁,清宵自,所谓神女小姑,即《楚辞》“望美人兮南浦”之意,非果有其人也。

《玉溪诗意》:“梦”字承秋宵,“居处”承奠愁堂,“波”承白居处,“露”承神女梦,“相思”总结上六句,“惆怅”、“清狂”中说七句也。

《龙性堂诗话初集》:“直道相思了无益,未妨惆怅是清狂”、“平明钟后更何事,笑倚墙边梅树”、“若是晓珠明又定,一晶盘”,觉欲界缠人,过后嚼蜡,即色即空之义也。

《玉溪诗集笺注》:此种真沉沦悲愤、一字一泪之篇,乃不解者引入歧途,粗解者未披重雾,可慨久矣

《唐诗三百首》:明知无益,时惆怅不已,直清狂本色耳。

《李义山诗辨正》:通篇反复自伤,不作一决绝语,真一字一泪之诗也。

《李义山诗偶评》:义山诸无题,以此二首为最得人之旨。察其饷,纯托之于守礼而不佻之处子,与杜陵所谓空谷佳人,殆均不愧幽贞。时解者多以为有思而不得之词,失之甚矣。

网友完善【无题】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【无题】作者李商隐的简介

李商隐 - []

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

无题|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李商隐 - 我爱学习网