我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李商隐
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【与同年李定言曲水閒话戏作】

李商隐 - []

燕参差沟流,同身世属离忧。

相携下非秦赘,对泣春类楚囚。

碧草暗侵穿苑路,珠帘不卷枕江楼。

莫惊五胜埋香骨,地下伤春亦白头。

【与同年李定言曲水閒话戏作】翻译文

燕雄雌分飞,像沟东西分流,我和你一般身世怀忧戚离家飘游。相携漫步下却抑抑不乐,并非因寄人篱下身为赘婿,而是由于像楚囚般沉沦,在明媚春日怎能不涕泪交流?看碧绿的芳草郁郁葱葱,暗暗地伸延进园中小路,珠帘儿也不打开,只剩下一座空搂。莫要去惊叹,佳人香骨沈埋底,她若地下有知,也会因伤春而愁白了头。

网友完善【与同年李定言曲水閒话戏作】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【与同年李定言曲水閒话戏作】拼音版/注音版

yǔ tóng nián lǐ dìng yán qǔ shuǐ xián huà xì zuò。

与同年李定言曲水闲话戏作。

lǐ shāng yǐn。

李商隐。

hǎi yàn cēn cī gōu shuǐ liú,

海燕参差沟水流,

tóng jūn shēn shì shǔ lí yōu。

同君身世属离忧。

xiāng xié huā xià fēi qín zhuì,

相携花下非秦赘,

duì qì chūn tiān lèi chǔ qiú。

对泣春天类楚囚。

bì cǎo àn qīn chuān yuàn lù,

碧草暗侵穿苑路,

zhū lián bù juǎn zhěn jiāng lóu。

珠帘不卷枕江楼。

mò jīng wǔ shèng mái xiāng gǔ,

莫惊五胜埋香骨,

dì xià shāng chūn yì bái tóu。

地下伤春亦白头。

【与同年李定言曲水閒话戏作】注释

同年:于同一年考上进士的人,称同年。

李定言:事迹不详。唐许浑《丁卯集》有《李定言殿院衔命归阙,拜员外郎,俄迁右史,因寄》一诗。

曲(qū):即曲江,安游赏胜地。

燕参(cēn)差(cī):用卓文《白头吟》“今日斗会,明旦沟头。躞蹀御沟上,沟东西流”语意,亦喻男女分离。参差,上下不齐。

流:比喻男女分离。

属:相同。

:比青楼女、妾媵之类。

秦赘(zhuì):春秋秦俗家富子壮即分户,家贫子壮即出赘,后因称赘婿为秦赘。

苑(yuàn):指曲江之芙蓉苑。

枕江楼:靠曲江的楼殿。

五胜:指

埋香骨:用的是西施沉江的典故,此谓所思艳色已埋于地下。

网友完善【与同年李定言曲水閒话戏作】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【与同年李定言曲水閒话戏作】评析

《与同年李定言曲闲话戏作》是唐代诗人李商隐所作的一首诗,这是李商隐与友人李定言同游曲江哀时伤怀之作,篇中诗人将身世之忧,沧桑之感,之痛,交织在一起,全诗抒情自然清新,豁达豪迈,沉郁顿挫,情景交融。

网友完善【与同年李定言曲水閒话戏作】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【与同年李定言曲水閒话戏作】赏析

首联叹惜李定言与情侣分手,原本是“燕双栖”,今是“燕参差”。双栖者夫妻;参差者一上一下,一,一在地上,一在土下。又像卓文说的“沟东西流”,一东一西,变成两股流。“同身世属离忧”,是安慰性的话,也符合事实。李商隐一离忧,与李定言有共同语言。这样说,缩了两入的感情距离,冲淡了开玩笑的成分,便于对方接受。首联巧用“燕"、“沟"的典故,以燕分飞、沟各流的比喻写自己和友人的离家宦游漂泊,伤叹之情自然溢出。

颔联写两人都有类似的经历,都为此而伤心。“相携下”,就是两人都有冶游的经历,这比“同年”更进了一步,这是共同的活情趣。这一联写二人郁郁下,对泣春日,用的是以乐景写悲的反衬手法,增强了感情深度。“非秦赘”与“类楚囚”则是推进一层的表现,意味自己与友人的郁闷比身为秦赘寄人篱下还惨,是象囚犯一样不自由,象囚犯一样的沉沦,语气极深沉。

颈联又回到曲江边景物,写李定言情侣去世后的凄凉。通向她居处高楼的路,由于期无人问津,已青草。用“碧草”做主语,并以拟人的手法说碧草有意识,已“暗侵穿苑路”,这就更令人感伤。原来,她住在曲江边园似的环境,今“碧草暗侵”,园苑荒芜,一片凄凉。楼上,珠帘永垂,空无一人。有人进出,珠帘要卷起;今人去楼空,故“珠帘不卷”了。这样的白描式的不作夸张的描写,在游戏的成分中糅进了严肃的思想,增添了诗的感伤精神。腰联以景物描写渲染荒戚的氛围。碧草葱郁,珠帘不卷,写曲江景色凄荒,就是寓国势的衰颓,以景色喻时势,写景即是言志抒情。

尾联展开想象:想象美女掩埋地下也在伤春,为此白了头。用“莫惊”这样的否定句式,反而加强了语气,作了肯定的回答。

诗题虽表明“戏作”,诗却作得十分严肃,对李定言已去的“玉媵”,充了深刻而真挚的同情。“莫惊五媵埋香骨,地下伤春亦白头”,写出了人类共同的悲哀。诗人把自伤身世和忧伤国势交融,情感沉郁。

网友完善【与同年李定言曲水閒话戏作】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【与同年李定言曲水閒话戏作】辑评

清代文学家纪昀《玉谿诗说》:四家日:首句比也。后二句正闲话所及,“亦”字暗抱前半,“戏”字含句内。亦沉郁顿挫,亦清楚分明,题中无一字不到也。

清代学者冯浩《玉谿诗集笺注》:诸家疑李定言亦王茂元婿,似也;更以为同悼亡,则非。盖别有所悼耳。三四谓原非秦赘,何至不得居官而相对泣耶?盖以婚于茂元致累,故云然也。五六正咏曲境地。恰紧接出“埋香”。玩起联,是两人皆将出游也。

网友完善【与同年李定言曲水閒话戏作】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李商隐 - []

李商隐,著名诗人。擅诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一很不得志。后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

与同年李定言曲水閒话戏作|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李商隐 - 我爱学习网