我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 欧阳修
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【丰乐亭记】

欧阳修 - []

修既治滁之明年,夏,始饮滁而甘。问诸滁人,得于州南百步之近。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。

滁于五代干戈之际,用武之地也。昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,擒其将皇甫晖、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求晖、凤就擒之所,而故老皆无在者,盖下之平久矣。

自唐失其政,内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数!及宋受命,圣人出而四一。向之凭恃险阻,刬削消磨,百年之间,漠然徒见山高而清。欲问其事,而遗老尽矣。今滁介江、淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民不见外事,而安于畎亩衣食,以乐,而孰知上之功德,休养息,涵煦于百年之深也?

修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人,仰而望山,俯而听泉,掇幽芳而荫乔木,,刻露清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川,道其俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸无事之时也。夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉。

【丰乐亭记】翻译文

我担任滁州太守后的第二年夏,才喝到滁州的泉,觉得甘甜。于是向滁州人询问泉的发源地,就在距离滁州城南一百步的近处。它的上是丰山,高耸地矗立着;下是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,势汹涌,向上涌出。我上下左右地看,很爱这里的景。因此,我就叫人疏通泉,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,于是我和滁州人在这美景中往来游乐。

滁州在五代混战的时候,是个互相争夺的地区。过去,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万军队,在滁州东门的外活捉了他的部将皇甫晖、姚凤,就这样平定了滁州。我曾经考察过滁州地区的山,查核过滁州地区的图籍,登上高山来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方。可是,当时的人都已经不在,大概是下太平的时间久了。

自从唐朝败坏了它的政局,全国四分五裂,英雄豪杰们全都起来争夺下,到处都是敌对的政权,哪能数得清呢?到了大宋朝接受命,圣人一出现,全国就统一了。以前的凭靠险要的割据都被削平消灭。在一百年间,静静地只看到山高清。要想问问那时的情形,可是留下来的老年人已经不在人世了。今,滁州处在江、淮河之间,是乘船坐车的商人和四八方的旅游者不到的地方。百姓活着不知道外的事情,安心耕田穿衣吃饭,欢乐地过日子,一直到。有谁晓得这是皇帝的功德,让百姓休养息,滋润化育到一百年的久呢!

我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又爱它的俗安恬闲适。在山谷间找到这样的甘泉之后,于是每同滁州的士人来游玩,抬头望山,低首听泉。春采摘幽香的鲜,夏在茂密的乔木乘凉,刮结冰飞之时,更鲜明地显露出它的清肃秀美,四时的光,无一不令人喜爱。那时又庆幸遇到民众为那年谷物的丰收成熟而高兴,乐意与我同游。于是为此根据这里的山脉河流,叙述这里俗的美,让民众知道能够安享丰年的欢乐,是因为有幸于这太平无事的时代。宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。于是就写下这篇文章来为这座亭子命名。

网友完善【丰乐亭记】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【丰乐亭记】拼音版/注音版

fēng lè tíng jì。

丰乐亭记。

ōu yáng xiū。

欧阳修。

xiū jì zhì chú zhī míng nián,

修既治滁之明年,

xià,

夏,

shǐ yǐn chú shuǐ ér gān。

始饮滁水而甘。

wèn zhū chú rén,

问诸滁人,

dé yú zhōu nán bǎi bù zhī jìn。

得于州南百步之近。

qí shàng zé fēng shān,

其上则丰山,

sǒng rán ér tè lì xià zé yōu gǔ,

耸然而特立;下则幽谷,

yǎo rán ér shēn cáng zhōng yǒu qīng quán,

窈然而深藏;中有清泉,

wēng rán ér yǎng chū。

滃然而仰出。

fǔ yǎng zuǒ yòu,

俯仰左右,

gù ér lè zhī。

顾而乐之。

yú shì shū quán záo shí,

于是疏泉凿石,

pì dì yǐ wéi tíng,

辟地以为亭,

ér yǔ chú rén wǎng yóu qí jiān。

而与滁人往游其间。

chú yú wǔ dài gān gē zhī jì,

滁于五代干戈之际,

yòng wǔ zhī dì yě。

用武之地也。

xī tài zǔ huáng dì,

昔太祖皇帝,

cháng yǐ zhōu shī pò lǐ jǐng bīng shí wǔ wàn yú qīng liú shān xià,

尝以周师破李景兵十五万于清流山下,

shēng qín qí jiāng huáng fǔ huī yáo fèng yú chú dōng mén zhī wài,

生擒其将皇甫晖、姚凤于滁东门之外,

suì yǐ píng chú。

遂以平滁。

xiū cháng kǎo qí shān chuān,

修尝考其山川,

àn qí tú jì,

按其图记,

shēng gāo yǐ wàng qīng liú zhī guān,

升高以望清流之关,

yù qiú huī fèng jiù qín zhī suǒ,

欲求晖、凤就擒之所,

ér gù lǎo jiē wú zài zhě,

而故老皆无在者,

gài tiān xià zhī píng jiǔ yǐ。

盖天下之平久矣。

zì táng shī qí zhèng,

自唐失其政,

hǎi nèi fēn liè,

海内分裂,

háo jié bìng qǐ ér zhēng,

豪杰并起而争,

suǒ zài wèi dí guó zhě,

所在为敌国者,

hé kě shèng shù jí sòng shòu tiān mìng,

何可胜数!及宋受天命,

shèng rén chū ér sì hǎi yī。

圣人出而四海一。

xiàng zhī píng shì xiǎn zǔ,

向之凭恃险阻,

chǎn xuē xiāo mó,

刬削消磨,

bǎi nián zhī jiān,

百年之间,

mò rán tú jiàn shān gāo ér shuǐ qīng。

漠然徒见山高而水清。

yù wèn qí shì,

欲问其事,

ér yí lǎo jǐn yǐ。

而遗老尽矣。

jīn chú jiè jiāng huái zhī jiān,

今滁介江、淮之间,

zhōu chē shāng gǔ sì fāng bīn kè zhī suǒ bù zhì,

舟车商贾、四方宾客之所不至,

mín shēng bú jiàn wài shì,

民生不见外事,

ér ān yú quǎn mǔ yī shí,

而安于畎亩衣食,

yǐ lè shēng sòng sǐ,

以乐生送死,

ér shú zhī shàng zhī gōng dé,

而孰知上之功德,

xiū yǎng shēng xī,

休养生息,

hán xù yú bǎi nián zhī shēn yě xiū zhī lái cǐ,

涵煦于百年之深也? 修之来此,

lè qí dì pì ér shì jiǎn,

乐其地僻而事简,

yòu ài qí sú zhī ān xián。

又爱其俗之安闲。

jì dé sī quán yú shān gǔ zhī jiān,

既得斯泉于山谷之间,

nǎi rì yǔ chú rén,

乃日与滁人,

yǎng ér wàng shān,

仰而望山,

fǔ ér tīng quán,

俯而听泉,

duō yōu fāng ér yīn qiáo mù,

掇幽芳而荫乔木,

fēng shuāng bīng xuě,

风霜冰雪,

kè lù qīng xiù,

刻露清秀,

sì shí zhī jǐng,

四时之景,

wú bù kě ài。

无不可爱。

yòu xìng qí mín yuè qí suì wù zhī fēng chéng,

又幸其民乐其岁物之丰成,

ér xǐ yǔ yǔ yóu yě。

而喜与予游也。

yīn wèi běn qí shān chuān,

因为本其山川,

dào qí fēng sú zhī měi,

道其风俗之美,

shǐ mín zhī suǒ yǐ ān cǐ fēng nián zhī lè zhě,

使民知所以安此丰年之乐者,

xìng shēng wú shì zhī shí yě。

幸生无事之时也。

fū xuān shàng ēn dé,

夫宣上恩德,

yǐ yǔ mín gòng lè,

以与民共乐,

cì shǐ zhī shì yě。

刺史之事也。

suì shū yǐ míng qí tíng yān。

遂书以名其亭焉。

【丰乐亭记】注释

丰乐亭:在今安徽滁州城西丰山北,为欧阳修被贬滁州后建造的。苏轼曾将《丰乐亭记》书刻于碑。《舆地纪胜》:“淮南路滁州:丰乐亭,在幽谷寺。庆历中,太守欧阳修建。”清《一统志》:“安徽滁州丰乐亭在州西南琅琊山幽谷泉上。欧阳修建,自为记,苏轼书,刻石。”

明年:第二年,即庆历六年。

问诸滁人:向滁人打听泉的出处。诸,兼词,之于。《与韩忠献王书》:“山川穷绝,比乏泉,昨夏之初,偶得一泉于川城之西南丰山之谷中,味甘冷,因爱其山势回抱,构小亭于泉侧。”又有《幽谷泉》诗。

耸然而特立:高峻挺拔地矗立着。耸然,高耸的样子;特,突出。

窈然:深幽的样子。

滃然:势盛大的样子。

俯仰:这里为环顾的意思。

五代:指后梁、后唐、后晋、后汉、后周。

干戈:古代兵器,此指战争。

“昔太祖”五句:公元956年,宋太祖赵匡胤为后周大将,与南唐中主李璟的部将皇甫晖、姚凤会战于滁州清流山下,南唐部队败于滁州城。随后赵匡胤亲手刺伤皇甫晖,擒皇甫晖、姚凤,夺下滁州城。《资治通鉴·后周纪三》:“……太祖皇帝引兵出后,晖等大惊,走入滁州,欲断桥自守。太祖皇帝跃马兵麾涉,直抵城下。……一手剑击晖中脑,擒之,井擒姚凤,遂克滁州。”周,指五代时后周;李景,即李璟,南唐的中主;清流山,在今滁州城西南。

图记:指地图和文字记载。

清流之关:在滁州西北清流山上,是宋太祖大破南唐兵的地方。

“所在为敌国者,何可胜数”句:指到处都割据称王,难以计算。胜,尽。

及:等到。

圣人出而四一:指宋太祖赵匡胤统一下。

“向之凭恃险阻,铲削消磨”二句:先前那些凭借险阻称霸的人,有的被诛杀,有的被征服。向,从前。

遗老:指经历战乱的老人。

舟车商贾:坐船乘车的商人。

畎:田地。

:使的快乐,礼葬送。《孟子·离娄》:“养者不足以当大事,惟送可以当大事。”

涵煦:滋润教化。

事简:公务简单。

掇幽芳而荫乔木:春采摘清香的草,夏在大树荫下休息。掇,拾取;荫,荫庇,乘凉。

刻露:清楚地显露出来。

,刻露清秀”句:秋,冬结冰下,经后草木凋零,山岩裸露,更加清爽秀丽。

岁物:收成。

刺史:官名,宋人习惯上作为知州的别称。欧阳修此时为滁州知州,根据习惯自称为刺史。

名:起名,命名。

网友完善【丰乐亭记】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【丰乐亭记】评析

《丰乐亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文。这篇文章除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘了滁州从战乱到和平的变迁,从而寄托了安定来之不易,应予珍惜的命意和与民同乐的政治思想。

网友完善【丰乐亭记】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【丰乐亭记】赏析

全文可分三段。首段简介建亭的缘起。文章一开始就特意点明时间,即在他到滁的第二年,也就是初具政绩之时,其中已含乐意。滁地“山州穷绝,比乏泉”。而当炎炎夏日,竟“偶得一泉于城之西南丰山之谷中,味甘冷”(欧阳修《与韩忠献王书》),作者喜出望外,亲临考查:“俯仰左右,顾而乐之。”文章至此,正点明“乐”字。于是喜悦之情,一气流注:“疏泉凿石,辟地以为亭。”而筑亭的目的,又是欲“与滁人往游其间”。由自我庆幸到与民同乐,在一片欢乐意绪中莫定题旨。

第二段通过对滁州历史的回顾和地理位置的介绍,歌颂了宋王朝结束战乱,使人民安居乐业的功德。为了突出主题,作者只写了宋朝以前故乱的历史。并通过今昔对比的手法来表现主题的。“滁于五代干戈之际,用武之地也。昔太祖皇帝尝以周师破李景兵十五万于清流山下,擒其将皇甫晖、姚凤于滁东门之外,遂以平滁”这一段是写历史。表现了滁州过去的战事和宋太祖赵匡撤的勇武,赞扬了宋朝开国皇帝的武功。“修尝考其山川、按其图记,升高以望清流之关,欲求晖、凤就擒之所,而故老皆无在者。盖下之平久矣”这一段是写当代。昔日的战场,今已经难于考察其具体地点了。因为“故老”都已不在了,下太平日子已经很久了,这是第一层对比。

从“自唐失其政”到“涵煦百年之深也”是第二层对比。这一段通过对人间沧桑的感慨,又一次颂扬了宋王朝统一国家、让人民休养息的功德。作者俯仰今昔。反复抒发感叹,使文章充了感情,这两层对比,也都是与文章题目和主题相照应的。写“滁于五代干戈之际,用武之地也”,又写“自唐失其政。内分裂,豪杰并起而争”,都是为了说明当时的百姓不能“丰乐”。而“圣人出而四一”以后,百姓能够丰足安乐,则是“上之功德”。进一步证明四安乐的局而来之不易,弥足珍贵。

最后一段段回应开端,具体写出“与滁人往游其间”之乐,归结主题。文中写作者“与滁人仰而望山,俯而听泉”的四时之景,凝炼而动;道滁地俗之美,淳厚而安闲。段中,交错用了四个“乐”字,琳漓酣畅地抒写了欧公此时的愉悦情怀。首先作者庆幸自己远脱波而“乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲”,一乐也;滁人“乐其岁物之丰成,而喜与予游”,二乐也;作者纵谈古今,意在让人民了解“安此丰年之乐者,幸无李之时也”,三乐也;凡此种种,皆因“宣上恩德,以与民共乐”,是地方官应做之事,四乐也。这就将首段“疏泉凿石,辟地以为亭”而“与滁人往游其间”之事,说得端庄入理。

这篇文章的最大特点是借写景而抒情,情景交融。文章用了大量笔墨写滁州的山景色,从中流淌出作者丰富的情感。战乱之时,不过是为了割据称王的“凭侍险阻”;在世事变迁的过程中,也只是“漠然徒见山高而清”;而在百姓安居乐业的当时,则“四时之景,无不可爱”。欧阳修写景有很深的功力。文中仅用“掇幽芳而萌乔木,,刻露清秀”这十五个字就把一年四季四时之景的特点表现出来了。“掇幽芳而荫乔木”是通过人的动作来写春夏之景;“,刻露清秀”则是用人的感受来写秋冬之色。文情深,不仅反映出当时作者的心境。而且反映出作者高度的概括能力和精确的表达能力。

网友完善【丰乐亭记】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【丰乐亭记】辑评

黄震《黄氏日钞·卷六十一》:“《丰乐亭记》叙滁于五代被兵,而今无事,以归德于上。”

茅坤《唐宋八大家文钞·卷四十九》:“太守之文。”

金圣叹《下才子必读书·卷十三》:“记山,却纯述圣宋功德;记功德,却又纯写排徊山。寻之不得其迹,曰:只是不把圣宋功德看得奇怪,不把排徊山看得游戏。此所谓心地浮厚,学问真到文字也。”

储欣《唐宋十大家全集录·六一居士全集录》卷五:“唐人喜言开元事,是乱而思治。此‘丰乐’二字,直以五代干戈之滁,形今日百年无事之滁,是治不忘乱也。一悲一幸,文情各极。”

林云铭《古文析义·卷十四》:“州南偶作一亭耳,有何关系?若徒记其山之胜,及与民同乐话头,又是《醉翁》旧套。此篇忽就滁州想出,原是用武之地。以为山川扰昔,幸而太平日久,民无事,所以得遂其乐。非朝廷休养息之恩,何以至此。迄今读之,扰见异平景况,跃跃纸上。古人往往于小题目中,做出大文字,端非后人所能措手。若文之流动婉秀,云委波属,则欧公得意之笔也。”

吴楚材、吴调侯《古文观止·卷十》:“作记游文,却归到大宋功德休养息所致,立言何等阔大。其俯仰今夕,惑慨系之,又增无数烟波。较之柳州诸记,是为过之。”

吕留良《古文精选·欧阳文》“若无中间感叹一段,但铺张丰乐之意,歌功颂德,成俗文矣。醉翁亦不过进熟就耳。”

网友完善【丰乐亭记】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

欧阳修 - []

欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号“六一居士”,吉州永丰(今江西吉安永丰)人,自称庐陵人。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的政治家、文学家、史学家,与(唐朝)韩愈、柳宗元、(宋朝)王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

丰乐亭记|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者欧阳修 - 我爱学习网