我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 欧阳修
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【记旧本韩文后】

欧阳修 - []

予少家汉东,汉东僻陋无学者,吾家又贫无藏书。州南有大姓李氏者,其子尧辅颇学。予为儿童时,多游其家。见其弊筐贮故书在壁间,发而视之,得唐《昌黎先文集》六卷,脱落颠倒,无次序;因乞李氏以归。读之,见其言深厚而雄博,然予犹少,未能悉究其义,徒见其浩然无涯,若可爱。

是时下学者,杨、刘之作,号为“时文”,能者取科第,擅名声,以夸荣当世,未尝有道韩文者。予亦方举进士,以礼部诗赋为事。年十有七,试于州,为有司所黜。因取所藏韩氏之文复阅之,则喟然叹曰:“学者当至于是而止尔!”固怪时人之不道,而顾己亦未暇学,徒时时独念于予心,以谓方从进士干禄以养亲。苟得禄矣,当尽力于斯文,以偿其素志。

后七年,举进士及第,官于洛阳。而尹师鲁之徒皆在,遂相与作为古文,因出所藏《昌黎集》而补缀之。求人家所有旧本而校定之。其后下学者,亦渐趋于古,而韩文遂行于世,至于今盖三十余年矣。学者非韩不学也,可谓盛矣!

呜呼!道固有行于远而止于近,有忽于往而贵于今者。非惟世俗恶之使然,亦其理有当然者。故孔、孟惶惶于一时,而师法于千万世。韩氏之文,没而不见者二百年,而后大施于今。此又非特恶之所上下,盖其久而愈明,不可磨灭,虽蔽于暂,而终耀于无穷者,其道当然也。

予之始得于韩也,当其沉没弃废之时。予固知其不足以追时而取势利,于是就而学之,则予之所为者,岂所以急名誉而干势利之用哉?亦志乎久而已矣!故予之仕,于进不为喜,退不为惧者,盖其志先定,而所学者宜然也。

集本出于蜀,文字刻画,颇精于今世俗本,而脱缪尤多。凡三十年间,闻人有善本者,必求而改正之。其最后卷帙不足,今不复补者,重增其故也。予家藏书万卷,独《昌黎先集》为旧物也。呜呼!韩氏之文之道,万世所共尊,下所共传而有也。予于此本,特以其旧物而尤惜之。

【记旧本韩文后】翻译文

我年少时家住汉东郡。汉东偏僻落后,没有做学问的人,我家又贫穷,没有藏书。州城南部有一个大户人家姓李,他的儿子尧辅相当学,我还是孩童的时候,经常到他家游玩。我看见有个破竹筐贮存着旧书,放在墙壁间,打开来翻阅,得到唐代《昌黎先文集》六卷,书页缺损,文字遗漏,前后颠倒,没有次序,因而请求李家许我拿回家。读了以后,发现它的言论深刻扎实,并且雄奇广博。但是我还年轻,不能深刻理解它的全部含义,只是觉得它浩瀚无边。像很可爱。

当时下求学的人,把杨亿、刘筠写的文章称为“时文”,善于写时文的人便考取功名,大获名声,从而在当世受到称赞,得到荣耀,从来就没有人讲论韩愈的文章。我也正在努力考取进士,把礼部规定的诗赋作为自己的学习任务。十七岁那年参加州试,被主考官除名。因而拿起所藏的韩愈文集又进行阅读,读后叹说:“求学的人应当达到这种境界才能停止!”因而责怪当今的人不讲论韩文,可回想自己也没有空暇学习它,只是时时独自在心里盘算,认为自己正在努力考取进士,求得官禄,奉养母亲;只要获取了官禄,一定努力钻研韩愈的文章,来实现自己平日的志愿。

七年以后,我考中了进士,在洛阳做官。并且尹师鲁等人当时都在洛阳,于是一起写作古文。我因而拿出所保藏的《昌黎集》加以修订整理,还寻找别人家中保存的旧本进行校订。这以后,全国求学的人也渐渐趋向于写古文,从而韩文便在世上流行了。到现在共三十多年了,求学的人除了韩文外不学习别的文章,可以说是兴旺了。

唉,一种学说固然有在远方流行却不在近处流行、在过去被忽视却在现在受尊重的情况,不仅是世俗的喜爱或厌恶使得这样,也是有必然的道理。孔子、孟子在当时匆匆奔忙很不得志,却被千秋万代奉为学习的榜样。韩愈的文章埋没不被发现达两百年,却大大流行于今。这又不只是世人的喜爱或厌恶所能抬高或贬低的,而是因为时间越久,它们便越有光彩、不可以磨灭,虽然暂时被掩盖,却终究会光耀世世代代,就是因为其中的学说理该这样。

我最初得到韩文,是在它被埋没抛弃的时候。我当然知道它不能用来追赶时尚爱,并取得权势利益,却在这种情况下接近并学习它,那么我的举动,难道是为了急于取得名誉和追求权势利益吗?也不过是志在久远罢了。所以我做官时,对升官不感到高兴,对贬官不感到害怕,就是因为自己的志向早已确定,所得的学问也使得我这样。

文集的本子产在蜀地,文字雕刻比现在世上通行的本子更为精工,但是脱漏和错误特别多。在这三十年中间,我每听说别人有的本子,便一定要找来加以校改订正。它的最后几卷残缺,现在没有再给补上的原因,是为了保持原样,不轻率增加。我家中藏书一万卷。惟独《昌黎先集》是旧物。啊,韩愈的文章和学说,是万代共同尊崇、下共同传诵共同享有的遗产。我对于这本集子,只是因为它是我的旧物便特别珍惜它。

网友完善【记旧本韩文后】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【记旧本韩文后】拼音版/注音版

jì jiù běn hán wén hòu。

记旧本韩文后。

ōu yáng xiū。

欧阳修。

yǔ shǎo jiā hàn dōng,

予少家汉东,

hàn dōng pì lòu wú xué zhě,

汉东僻陋无学者,

wú jiā yòu pín wú cáng shū。

吾家又贫无藏书。

zhōu nán yǒu dà xìng lǐ shì zhě,

州南有大姓李氏者,

qí zi yáo fǔ pō hào xué。

其子尧辅颇好学。

yǔ wèi ér tóng shí,

予为儿童时,

duō yóu qí jiā。

多游其家。

jiàn qí bì kuāng zhù gù shū zài bì jiān,

见其弊筐贮故书在壁间,

fā ér shì zhī,

发而视之,

dé táng chāng lí xiān shēng wén jí liù juǎn,

得唐《昌黎先生文集》六卷,

tuō luò diān dǎo,

脱落颠倒,

wú cì xù yīn qǐ lǐ shì yǐ guī。

无次序;因乞李氏以归。

dú zhī,

读之,

jiàn qí yán shēn hòu ér xióng bó,

见其言深厚而雄博,

rán yǔ yóu shǎo,

然予犹少,

wèi néng xī jiū qí yì,

未能悉究其义,

tú jiàn qí hào rán wú yá,

徒见其浩然无涯,

ruò kě ài。

若可爱。

shì shí tiān xià xué zhě,

是时天下学者,

yáng liú zhī zuò,

杨、刘之作,

hào wéi shí wén,

号为“时文”,

néng zhě qǔ kē dì,

能者取科第,

shàn míng shēng,

擅名声,

yǐ kuā róng dāng shì,

以夸荣当世,

wèi cháng yǒu dào hán wén zhě。

未尝有道韩文者。

yǔ yì fāng jǔ jìn shì,

予亦方举进士,

yǐ lǐ bù shī fù wèi shì。

以礼部诗赋为事。

nián shí yǒu qī,

年十有七,

shì yú zhōu,

试于州,

wèi yǒu sī suǒ chù。

为有司所黜。

yīn qǔ suǒ cáng hán shì zhī wén fù yuè zhī,

因取所藏韩氏之文复阅之,

zé kuì rán tàn yuē xué zhě dāng zhì yú shì ér zhǐ ěr gù guài shí rén zhī bù dào,

则喟然叹曰:“学者当至于是而止尔!”固怪时人之不道,

ér gù jǐ yì wèi xiá xué,

而顾己亦未暇学,

tú shí shí dú niàn yú yǔ xīn,

徒时时独念于予心,

yǐ wèi fāng cóng jìn shì gàn lù yǐ yǎng qīn。

以谓方从进士干禄以养亲。

gǒu dé lù yǐ,

苟得禄矣,

dāng jìn lì yú sī wén,

当尽力于斯文,

yǐ cháng qí sù zhì。

以偿其素志。

hòu qī nián,

后七年,

jǔ jìn shì jí dì,

举进士及第,

guān yú luò yáng。

官于洛阳。

ér yǐn shī lǔ zhī tú jiē zài,

而尹师鲁之徒皆在,

suì xiāng yǔ zuò wéi gǔ wén,

遂相与作为古文,

yīn chū suǒ cáng chāng lí jí ér bǔ zhuì zhī。

因出所藏《昌黎集》而补缀之。

qiú rén jiā suǒ yǒu jiù běn ér xiào dìng zhī。

求人家所有旧本而校定之。

qí hòu tiān xià xué zhě,

其后天下学者,

yì jiàn qū yú gǔ,

亦渐趋于古,

ér hán wén suì xíng yú shì,

而韩文遂行于世,

zhì yú jīn gài sān shí yú nián yǐ。

至于今盖三十余年矣。

xué zhě fēi hán bù xué yě,

学者非韩不学也,

kě wèi shèng yǐ wū hū dào gù yǒu xíng yú yuǎn ér zhǐ yú jìn,

可谓盛矣! 呜呼!道固有行于远而止于近,

yǒu hū yú wǎng ér guì yú jīn zhě。

有忽于往而贵于今者。

fēi wéi shì sú hào wù zhī shǐ rán,

非惟世俗好恶之使然,

yì qí lǐ yǒu dāng rán zhě。

亦其理有当然者。

gù kǒng mèng huáng huáng yú yī shí,

故孔、孟惶惶于一时,

ér shī fǎ yú qiān wàn shì。

而师法于千万世。

hán shì zhī wén,

韩氏之文,

méi ér bú jiàn zhě èr bǎi nián,

没而不见者二百年,

ér hòu dà shī yú jīn。

而后大施于今。

cǐ yòu fēi tè hào wù zhī suǒ shàng xià,

此又非特好恶之所上下,

gài qí jiǔ ér yù míng,

盖其久而愈明,

bù kě mó miè,

不可磨灭,

suī bì yú zàn,

虽蔽于暂,

ér zhōng yào yú wú qióng zhě,

而终耀于无穷者,

qí dào dāng rán yě。

其道当然也。

yǔ zhī shǐ dé yú hán yě,

予之始得于韩也,

dāng qí chén mò qì fèi zhī shí。

当其沉没弃废之时。

yǔ gù zhī qí bù zú yǐ zhuī shí hǎo ér qǔ shì lì,

予固知其不足以追时好而取势利,

yú shì jiù ér xué zhī,

于是就而学之,

zé yǔ zhī suǒ wéi zhě,

则予之所为者,

qǐ suǒ yǐ jí míng yù ér gàn shì lì zhī yòng zāi yì zhì hū jiǔ ér yǐ yǐ gù yǔ zhī shì,

岂所以急名誉而干势利之用哉?亦志乎久而已矣!故予之仕,

yú jìn bù wéi xǐ,

于进不为喜,

tuì bù wéi jù zhě,

退不为惧者,

gài qí zhì xiān dìng,

盖其志先定,

ér suǒ xué zhě yí rán yě。

而所学者宜然也。

jí běn chū yú shǔ,

集本出于蜀,

wén zì kè huà,

文字刻画,

pō jīng yú jīn shì sú běn,

颇精于今世俗本,

ér tuō móu yóu duō。

而脱缪尤多。

fán sān shí nián jiān,

凡三十年间,

wén rén yǒu shàn běn zhě,

闻人有善本者,

bì qiú ér gǎi zhèng zhī。

必求而改正之。

qí zuì hòu juàn zhì bù zú,

其最后卷帙不足,

jīn bù fù bǔ zhě,

今不复补者,

zhòng zēng qí gù yě。

重增其故也。

yǔ jiā cáng shū wàn juǎn,

予家藏书万卷,

dú chāng lí xiān shēng jí wèi jiù wù yě。

独《昌黎先生集》为旧物也。

wū hū hán shì zhī wén zhī dào,

呜呼!韩氏之文之道,

wàn shì suǒ gòng zūn,

万世所共尊,

tiān xià suǒ gòng chuán ér yǒu yě。

天下所共传而有也。

yǔ yú cǐ běn,

予于此本,

tè yǐ qí jiù wù ér yóu xī zhī。

特以其旧物而尤惜之。

【记旧本韩文后】注释

旧本韩文:即《昌黎先文集》,唐代古文运动的主要倡导者韩愈的文集,为其弟子李汉编辑。

汉东:宋代随州有汉东郡,位于汉以东。

弊:同“敝”,破烂,坏。

因:于是。

乞:讨,求人给予。

犹少:年纪还小。

浩然无涯:广大无边。文中指文气汪洋恣肆,不受拘束的样子。

若可爱:像很令人喜爱。

杨、刘之作:杨亿、刘筠的作品。杨、刘:均为宋初西昆派的主要作家。

时文:当时科举考试的程式化文章。

能者:能写“时文”的人。

擅:占有,独占。

方举进士:正准备应迸士考试。

以礼部诗赋为事:把礼部规定的诗赋体制、程式作为学习的最重要内容。当时进士考试由礼部主持,骈体文、试帖诗为考试之主要科目。

为有司所黜(chù):被主考官废弃。

喟(kuì)然:叹息的样子。

学者:学写文章的人。

未暇学:因忙于准备应试用的骈文和试帖诗而没有功夫学习韩文。

方从:正从事,正追求。

干禄:求得官职以领取俸禄。

当尽力于斯文:应该用全力来学习韩文。

偿其素志:实现自己的愿望。

后七年:即宋仁宗圣八年(1030年)。

及第:科举考试中第,即考中。

官于洛阳:欧阳修中进士后,任西京留守推官,在洛阳。

尹师鲁:即尹洙(1001—1047年),洛阳(今河南洛阳市)人,北宋散文家,世称河南先

补缀:修补装订。

亦其理有当然者:也有其本身应该此的道理。

惶(huáng)惶:心中焦虑不安的样子。

大施于今:盛行于今。

非特:不仅,不只。

蔽于暂:一时被埋没。

:当世人们的尚。

势利:势力和利益,文中指高官厚禄。

急名誉:急于求名。

亦志乎永而已矣:也不过是久有此志罢了。

集本:指欧阳修从李氏所得《昌黎先文集》的版本。

蜀:今四川省一带。

世俗本:社会上流行的本子。

脱谬(miù):文字的脱落、错误。

善本:珍贵罕见、校勘精确完的版本。

卷帙(zhì):卷数。

不复补者:不再补配的原因。

重增其故:不轻率地增补残本,即保持旧本的原貌。

韩氏之文之道:韩愈的文统和道统。

万世所共尊,下所共传:即永远会受道尊崇、得以流传。

特以:只因为。

网友完善【记旧本韩文后】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【记旧本韩文后】评析

《记旧本韩文后》是北宋文学家欧阳修创作的一篇跋文。文章回顾了作者三十多年来从接触韩文到学习韩文再到倡导古文运动的全过程,强调为学为文应该不趋世俗、不急名誉,表现作者志在发扬韩愈之文、韩愈之道的理想与决心,是研究北宋古文运动和欧阳修创作道路的重要资料。文章叙议结合,语言平实朴素,感情真挚,富有感染力。

网友完善【记旧本韩文后】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【记旧本韩文后】赏析

第一段作者记叙了自己少年时期偶得《昌黎先文集》的情况。这部书当时是装在一个朋友家墙壁间的破竹筐中,已脱落颠倒、次序很乱。这一情况的记叙间接说明韩愈、柳宗元在中唐时期掀起的古文运动已经衰落,盛行于五代的形式主义骈体文重新抬头,韩文已不被人重视。然而作者读后却觉得韩文深厚而雄博,浩然无涯。虽然由于年轻还不能全部懂得它的含义,但仍是爱不释手,并决定将它作为自己学习、追求的目标。

第二段作者介绍当时的形势、气以及自己为发扬韩文而积极进仕的决心和经过。宋初,以杨亿、刘筠等为首的大官僚文人以写《西昆酬唱集》而闻名,被称为西昆派。他们以“雕章丽句,脍炙人口”相标榜,多写一些应酬唱和、脱离现实、专门追求形式技巧的诗文,号称为“时文”。这种“时文”是科举考试的主要科目,只要能写“时文”,便可以得到功名,为世人所称赞。作者十七岁时曾应试,但由于文章不合时宜,为有司所黜。此时他再读韩文,对韩文便有了更深刻的认识,不由叹曰:“求学的人应该达到这种境界,才能算达到目的。”于是他责怪当时之人不称道韩文,然而他自己没有空暇钻研,也没有能力发扬,于是他暗下决心先学“时文”以获取禄位。作者此时学“时文”的目的只是为了把它当作一块敲门砖,门敲开了,爵位得到了,这块砖也就丢弃了,他也就可以专心致力于韩文的钻研与发扬了。

第三段作者写他为推行古文运动的努力和取得的成就。作者考中进士在京都为官后,便丢弃了敲门砖全力推行古文运动。他一方整理校定所藏的《昌黎文集》;一方和尹师鲁、梅尧臣、谢绛等人一道致力于写作古文,推行古文。前后经三十年的努力使“韩文遂行于世”,“学者非韩不学也”。这段记叙很简单,但是它灌注了作者半的精力。这期间,他除自己创作大量文从字顺、简洁明畅、跌宕多姿的散文外,更重要的是团结、奖引和培植了许多有名气的作家,三苏、王安石、曾巩,使古文彻底击溃了“时文”,取得完全的胜利。这场运动在中国文学史上占有极其重要的地位。

第四段作者根据韩文没而复盛的事实,阐明“道”即使可能暂时泯没,但其命力必将永存的道理。为说明这一点,作者举了孔子、孟子为了推行他们的学说游说列国却没有人接受,但后却把他们尊为师表、供人效法的事实,再结合“韩氏之文,没而不见者二百年,而后大施于今。”的事实,深刻说明,道“非惟世俗恶之使然”,而又“非特恶之所上下”。

第五段作者说明自己发扬韩文的目的和从中受到的教益。作者学习发扬韩文,不是为了赶时髦,不是为了名誉,不是为了权势,而是认定韩文是作学问的正确目标。为了这个目标,他可以不顾世俗的恶坚持不懈地向前迈进。“进不为喜,退不为惧”,而韩文的思想反过来又促使他勇往而不屈。

最后,作者又进一步说明了自己校补韩文的情况、原则和对韩文的钟爱之情。世传的韩文本子脱漏和错误较多,所以作者多方收集善本来加以订正,但原则是保持原样,不轻率增加,这表现出作者对先辈的尊重。作者写自己家中藏书万卷而唯《昌黎先集》是旧本。然尤惜之,这又更突出了对韩文的钟爱之情。

这篇文章时而叙述,时而议论和抒情;但都以作者珍藏的一部旧本韩文为线索,将全文融为一个整体。全文语言朴实,没有丝毫掩饰做作的地方。尤为突出的是全文在叙述中自始至终都溶有浓厚的感情,对“脱落颠倒无次序”的韩文的索要,对“浩然无涯”的韩文的敬叹和推广,校对韩文时的多方收集善本,增补韩文时的慎重,对旧本韩文的珍藏,字里行间都透露出作者对韩文的敬仰和珍爱之情。

网友完善【记旧本韩文后】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【记旧本韩文后】辑评

清张伯行《唐宋八大家文钞》卷六:韩吏部文章昭垂壤,至今炳日星,然在当时知者少。公去文公仅百余载。而韩文犹湮没未彰。盖五代文弊,而宋初杨、刘绮丽之习,有以蔽之也。公自儿童即知之,得诸李氏敝筐中,乞以归。爱之终身,于万卷中独为旧物。后之学者,称文章必曰“韩欧”,盖其来根器与韩契合,固非习之所能移耳。

清孙琮《山晓阁选宋大家欧阳庐陵全集》卷四:庐陵之学本出昌黎,故篇中虽记叙韩文,实自明学问得力。第一段叙得文之由,便写出一见可爱神情来;第二段叙未学其文,又写出一种深知爱慕来;第三段述己学其为文;第四段信其文之必传;第五段明己学之有素:处处叙韩文,处处写自己得力。此可见古人自信处,亦可见古人不忘本处。

清储欣《唐宋十大家集录·六一居士外集录》卷一:韩之文得公而显,公亦学韩以成一家而传无穷,交相需者也。此篇记本末甚悉。

清浦起龙《古文眉诠》卷六十:斯文拈出瓣香,历叙伏见进退,本身与韩文相助发以为始终,但作一段大事因缘观。

网友完善【记旧本韩文后】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

欧阳修 - []

欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号“六一居士”,吉州永丰(今江西吉安永丰)人,自称庐陵人。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的政治家、文学家、史学家,与(唐朝)韩愈、柳宗元、(宋朝)王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

记旧本韩文后|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者欧阳修 - 我爱学习网