乌夜啼 · 金鸭余香尚暖拼音版/注音版
wū yè tí jīn yā yú xiāng shàng nuǎn。
乌夜啼 · 金鸭馀香尚暖。
lù yóu。
陆游。
jīn yā yú xiāng shàng nuǎn,
金鸭馀香尚暖,
lǜ chuāng xié rì piān míng。
绿窗斜日偏明。
lán gāo xiāng rǎn yún huán nì,
兰膏香染云鬟腻,
chāi zhuì huá wú shēng。
钗坠滑无声。
lěng luò qiū qiān bàn lǚ,
冷落秋千伴侣,
lán shān dǎ mǎ xīn qíng。
阑珊打马心情。
xiù píng jīng duàn xiāo xiāng mèng,
绣屏惊断潇湘梦,
huā wài yī shēng yīng。
花外一声莺。
乌夜啼 · 金鸭余香尚暖注释
乌夜啼:唐教坊曲。三十六字,前片三平韵,后片两平韵,过片处错叶两仄韵。两结九言,宜于第二字略豆,旧谱分作六言、三言两句,不尽适合。
金鸭:一种镀金的鸭形铜香炉。
绿窗:绿色纱窗,代指女子居室。
兰膏(gāo):一种润髮香油。唐浩虚舟《陶母截髮赋》:「象栉重理,兰膏旧濡。」
云寰(huán):高耸的环形髮髻,泛指乌黑秀美的头髮。
无声:没有声音。
冷落:冷清;不热闹。
秋千:名词作动词,指玩耍秋千。
阑(lán)珊:衰减;消沉。
打马:古代博戏名,是宋代妇女闺房中的一种游戏。
潇湘(xiāoxiāng):梦说「潇湘」,暗用岑参《春梦》诗:「洞房昨夜春风起,遥忆美人(这是指所爱的男性)湘江水。枕上片时春梦中,行尽江南数千里。」
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
乌夜啼 · 金鸭余香尚暖评析
《乌夜啼·金鸭馀香尚暖》是南宋词人陆游所写的一首小令。该小令摹写了一位上层妇女春天中的孤独、寂寞生活。整首词只写「艳」,不写「怨」,「怨」在「艳」中。
上片起二句:「金鸭馀香尚暖,绿窗斜日偏明」。后句用晚唐方棫诗「午醉醒来晚,无人梦自惊。夕阳如有意,长傍小窗明」的句意,以窗外斜日点明时间,一「绿」字渲染环境,「偏」字即方诗的「如有意」;前句写金鸭形的香炉中余香袅袅,点明主人公身份,这情景,看似高贵幽雅,仔细品味却透露孤独无聊。「兰膏香染云鬟腻,钗坠滑无声。」由闺房写到房中人,即女主人公,装束华贵,但孤独无聊的情绪反而透露得更分明。正因为无聊才将自己从上到下的梳妆打扮了一番,美丽的头髮「兰膏香染」,却无人来欣赏。「钗坠滑无声」,正可反衬出女主人公冷清的「单枕」。美好的时光,却是如此的伤感。
下片开头两句:「冷落秋千伴侣,阑珊打马心情」。正面写主人公的寂寞。她不但离别了心上人,深闺独处,而且连同耍秋千的女伴也很少过从。女伴「冷落」,自然自己的心情也更为「冷落」,前者正好反衬了后者。词中主人公的心上人不在,女伴被冷落,连打马的心情的都没有,自可想见。正因为如此,以前爱玩的「打马」游戏,由于女主人公的孤独无聊,也变得索然无味了。进一步点明了她产生这种心态的原因。既然没了玩耍的兴趣,也无可去之处,更无出门的心思,当然就只好仍在「绣屏」旁边的床上捱着,朦胧之中,做起了白日梦。梦说「潇湘」,暗用岑参《春梦》诗:「洞房昨夜春风起,遥忆美人湘江水。枕上片时春梦中,行尽江南数千里。」作为典故,即写在梦中远涉异地,去寻找心上人。「潇湘梦」,更加烘托出女主人公的寂寞无聊,反映出女主人公的牵挂。独个人守空房的处境,好令人心烦。唯有做白日梦来减轻内心的痛楚。可是,这白日梦不是说做就做的,得来颇属幸运。可偏偏老天与她过不去。做了一个好梦,却又好境不长,偏被春莺的啼声「惊断」。陆词把惊梦放在莺啼之前写,使两者的关系,似即似离,又不写出怨意,显得比较婉转含蓄,避免了情调悲凉。
全词描写了一个上层妇女在春天中的孤独、寂寞的生活的场景。整首词只写「艳」,不写「怨」,「怨」在「艳」中。
-
暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!
宋越州山阴(今浙江绍兴)人,字务观,号放翁。陆陶山孙,陆宰子。少有文名。年十二能诗文,以荫补登仕郎。宋髙宗绍兴二十三年(西元一一五三年)两浙转运司锁厅试第一,以秦桧孙埙居其次,抑置为末。明年礼部试,主司复置前列,因论恢复,为桧黜落。桧死,绍兴二十八年(西元一一五八年)始为福州宁德主簿(清乾隆《宁德县志·巻三》)。绍兴三十年(西元一一六〇年),力除敕令所删定官(《建炎以来繫年要录·巻一百八十五》)。绍兴三十一年(西元一一六一年),迁大理寺司直(《建炎以来繫年要录·巻一百九十一》)兼宗正簿。宋孝宗即位,迁枢密
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: