我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 范仲淹
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【御街行 · 秋日怀旧】

范仲淹 - []

纷纷坠叶飘香砌,夜寂静,寒声碎。真珠帘卷玉楼空,淡银河垂地。年年今夜,练,是人千里。

愁肠已断无由醉,未到,先成泪。残灯明灭枕头攲,谙尽孤眠滋味。都来此事,眉间心上,无计相回避。

【御街行 · 秋日怀旧】翻译文

纷纷杂杂的树叶飘落在透着清香的石阶上,当次夜深人静之时,那悉悉索索的落叶声更增添了秋的凉意。卷起珍珠串成的锦帘,华丽的楼阁上空空荡荡,只见到高淡淡,银河的尽头像垂到大地。年年今的夜里,都能见到那素绡般的皎,而年年今的夜里,心上人都远在千里之外。

愁肠已经寸断,想要借浇愁,也难以使自己沉醉。还没有入口,却先化作了辛酸的眼泪。夜已深,灯已残,灯火明灭之间,只斜靠枕头,聊作睡去,这无休无止的孤栖,真让人尝尽了孤独相思的滋味。算来这苦苦的等待尚遥遥无期,虽说是终日眉头紧锁,心绪万千,也没有一点办法可以解脱回避。

网友完善【御街行 · 秋日怀旧】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【御街行 · 秋日怀旧】拼音版/注音版

yù jiē xíng qiū rì huái jiù。

御街行 · 秋日怀旧。

fàn zhòng yān。

范仲淹。

fēn fēn zhuì yè piāo xiāng qì,

纷纷坠叶飘香砌,

yè jì jìng,

夜寂静,

hán shēng suì。

寒声碎。

zhēn zhū lián juǎn yù lóu kōng,

真珠帘卷玉楼空,

tiān dàn yín hé chuí dì。

天淡银河垂地。

nián nián jīn yè,

年年今夜,

yuè huá rú liàn,

月华如练,

zhǎng shì rén qiān lǐ。

长是人千里。

chóu cháng yǐ duàn wú yóu zuì,

愁肠已断无由醉,

jiǔ wèi dào,

酒未到,

xiān chéng lèi。

先成泪。

cán dēng míng miè zhěn tou qī,

残灯明灭枕头攲,

ān jǐn gū mián zī wèi。

谙尽孤眠滋味。

dōu lái cǐ shì,

都来此事,

méi jiān xīn shàng,

眉间心上,

wú jì xiāng huí bì。

无计相回避。

【御街行 · 秋日怀旧】注释

香砌:有落的台阶。

寒声碎:寒吹动落叶发出的轻微细碎的声音。

真珠:珍珠。

淡:空清澈无云。

华:光。

练:白色的丝绸。

无由:无法。

明灭:忽明忽暗。

攲(qī):倾斜,斜靠。

谙(ān)尽:尝尽。

都来:算来。

网友完善【御街行 · 秋日怀旧】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【御街行 · 秋日怀旧】评析

这是一首秋夜怀思情人的词。上阕写秋夜景,或就地刻画秋声,或就宇描摹夜色,以寒夜秋声衬托主人公所处环境的冷寂,突出人去楼空的落寞感,并抒发了良辰美景无人与共的愁情。沈震峰居《草堂诗馀隽》称赏「淡」句写景空灵。下阕专就离情宣发。「愁肠」三句折进一层,言离愁之深。「残灯」二句再现实境,一盏豆的青灯忽明忽暗,独自凭栏斜倚,尝尽这孤眠的滋味。末以离愁「眉间心上」无所不在,倍增酸楚。「都来此事」几句为李易安《一剪梅》词所袭用,化作「此情无计可消除,纔下眉头,却上心头」,向来为词评家所赞誉。这首词虽写似柔情,却骨力道劲,绝不流于软媚。李沧溟云:「昼,泪深于,情景两到」,可谓佳评。

网友完善【御街行 · 秋日怀旧】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【御街行 · 秋日怀旧】赏析

词的上阕以写景为主,景中含情。「一叶落而知秋」,词人先从落叶写起。枯黄的落叶轻盈落在地上,声音轻而细碎,然而词人仅凭耳朵就能听到这些轻细的声音,说明词人的内心极度孤寂,也反衬了夜的岑静。「寒声碎」一句,词人意在告诉读者这细碎的声响不仅带着寒冷的秋意,更传达着他落寞的心境。因此,词人通过开头对秋声、秋色的描绘,渲染出秋夜寒寂的景象,为全词奠定了悲凉的基调。词人卷起珠帘,观看夜色,只见色清淡洗,星河瀑,飞泻远方。词人本是一个「不以物喜,不以己悲」的刚毅男子,然而,在这空寂的宇下,皎皎的明中,便能触发他内心世界的幽邈情思。因此,接下来就抒写了词人的落寞之情:年年到了今夜,光皎洁练,可惜意中人远在千里之外,不能陪伴自己共赏良辰美景,实在令人惆怅不已。此时感情的激流汹涌澎湃,以景寓情的手法已不能淋漓尽致地抒发内心的情感。于是,词人在下阕中,采用了直接抒情的手法倾吐愁思。

词的下阕抒写词人夜不寐,无法排遣幽愁别恨的情景和心态。因见不到思念的人儿,词人只浇愁,可愁到深处,已是肠断,也无法来麻醉,尚未饮下,已先化作了眼泪。比起入肠化泪,更进一层,足见词人愁思之厚重,情意之凄切。浓浓的愁苦本已侵扰着离人,可一盏豆的青灯忽明忽暗,与室外昼两相映衬,自然更添凄凉,倍加酸楚,使人无法入睡。因而只能斜靠枕头,寂然凝思,黯然神伤。「谙尽孤眠滋味」中的「谙尽」与上阕的「年年」遥相呼应,再次说明愁绪由来已久。词的下阕由景入情,情景交融,层层递进,反复咏叹,语直情真,悲凉凄切。

自《诗经·关雎》「悠哉悠哉,辗转反侧」出,古诗词便多以卧不安席来表现愁态。范文正这里说「残灯明灭枕头欹」,室外昼,室内昏灯灭,两相映照,自有一种凄然的气氛。枕头欹斜,写出了愁人倚枕对灯寂然凝思神态,这神态比起辗转反侧,更加形象,更加动。「谙尽孤眠滋味。」由于有前句铺垫,这句独白也十分入情,很富于感人力量。「都来此事」,算来这怀旧之事,是无法回避的,不是心头萦绕,就是眉头攒聚。愁,内为愁肠愁心,外为愁眉愁脸。古人写愁情,设想愁象人体中的「气」,气能行于体内体外,故或写愁由心间转移到眉上,或写由眉间转移到心上。范文正这首词则说「眉间心上,无计相回避。」两者兼而有之,比较全,不失为入情入理的佳句。

这首词上阕写景为主,景中寓情,以寒夜秋声衬托主人公所处环境的冷寂,突出人去楼空的落寞感,并抒发了良辰美景无人与共的愁情。下阕抒情为主,通过写作者期客居他乡,不免被素练般的光感发出阵阵思愁,将怀人相思之情表达得淋漓尽致。末尾以「都来此事,眉间心上,无计相回避。」作结,把思妇对丈夫的思念推向高峰。全词虽然没有出现一个「思」字,但字字句句都是「思」,历来的评词者均认为此词情景两到。另外,词中比喻、通感、白描等手法的运用也极大地增强了艺术表达效果,是一首情景俱佳的名篇。

网友完善【御街行 · 秋日怀旧】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【御街行 · 秋日怀旧】辑评

暂无辑评

网友完善【御街行 · 秋日怀旧】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

范仲淹 - []

范仲淹,字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家和文学家,世称“范文正公”。于武宁军(治所徐州)(一说河北真定府)。祖籍邠州(今陕西省彬县),先人迁居苏州吴县(今江苏苏州),唐朝宰相范履冰的后人。他为政清廉,体恤民情,刚直不阿,力主改革,屡遭奸佞诬谤,数度被贬。1052年(皇祐四年)五二十日病逝于徐州,终年64岁。是年十二葬于河南伊川万安山,谥文正,封楚国公、魏国公。有《范文正公全集》传世,通行有清康熙岁寒堂刻版本,附《年谱》及《言行拾遗事录》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

御街行 · 秋日怀旧|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者范仲淹 - 我爱学习网