我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 杜甫
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【无家别】

杜甫 - []

寂寞宝后,园庐但蒿藜。

我里百馀家,世乱各东西。

存者无消息,者为泥。

贱子因阵败,归来寻旧蹊。

人行见空巷,日瘦气惨凄。

但对狐与狸,竖毛怒我啼。

四邻何所有,一二老寡妻。

宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。

方春独荷锄,日暮还灌畦。

县吏知我至,召令习鼓鞞。

虽从本州役,内顾无所携。

近行止一身,远去终转迷。

家乡既荡尽,远近理亦齐。

永痛病母,五年委沟谿。

我不得力,终身两酸嘶。

无家别,何以为烝黎。

【无家别】翻译文

宝以后,农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜。我的乡里百馀户人家,因世道乱离都各奔东西。活着的没有消息,了的已化为土。因为邺城兵败,我回来寻找家乡的旧路。在村里走了很久只见空巷,日色无光,一片萧条凄惨的景象。只能对着一只只竖起毛来向我怒号的野鼠狐狸。四邻还剩些什么人呢?只有一两个老寡妇。宿鸟总是留恋着本枝,我也同样依恋故土,哪能辞乡而去,且在此地栖宿。正当春季,我扛起锄头下田,到了晚还忙着浇田。县吏知道我回来了,又征召我去练习军中的骑鼓。虽然在本州服役,家里也没什么可带。近处去,我只有空身一人;远处去终究也会迷失。家乡既已一片空荡,远近对我来说都是一样。永远伤痛我病的母亲,了五年也没有埋葬。她了我,却得不到我的服侍,母子二人终身忍受辛酸。人活在世上却无家可别,这老百姓可怎么当?

网友完善【无家别】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【无家别】拼音版/注音版

wú jiā bié。

无家别。

dù fǔ。

杜甫。

jì mò tiān bǎo hòu,

寂寞天宝后,

yuán lú dàn hāo lí。

园庐但蒿藜。

wǒ lǐ bǎi yú jiā,

我里百馀家,

shì luàn gè dōng xī。

世乱各东西。

cún zhě wú xiāo xī,

存者无消息,

sǐ zhě wèi chén ní。

死者为尘泥。

jiàn zi yīn zhèn bài,

贱子因阵败,

guī lái xún jiù qī。

归来寻旧蹊。

rén xíng jiàn kōng xiàng,

人行见空巷,

rì shòu qì cǎn qī。

日瘦气惨凄。

dàn duì hú yǔ lí,

但对狐与狸,

shù máo nù wǒ tí。

竖毛怒我啼。

sì lín hé suǒ yǒu,

四邻何所有,

yī èr lǎo guǎ qī。

一二老寡妻。

sù niǎo liàn běn zhī,

宿鸟恋本枝,

ān cí qiě qióng qī。

安辞且穷栖。

fāng chūn dú hé chú,

方春独荷锄,

rì mù hái guàn qí。

日暮还灌畦。

xiàn lì zhī wǒ zhì,

县吏知我至,

zhào lìng xí gǔ bǐng。

召令习鼓鞞。

suī cóng běn zhōu yì,

虽从本州役,

nèi gù wú suǒ xié。

内顾无所携。

jìn xíng zhǐ yī shēn,

近行止一身,

yuǎn qù zhōng zhuǎn mí。

远去终转迷。

jiā xiāng jì dàng jǐn,

家乡既荡尽,

yuǎn jìn lǐ yì qí。

远近理亦齐。

yǒng tòng zhǎng bìng mǔ,

永痛长病母,

wǔ nián wěi gōu xī。

五年委沟谿。

shēng wǒ bù dé lì,

生我不得力,

zhōng shēn liǎng suān sī。

终身两酸嘶。

rén shēng wú jiā bié,

人生无家别,

hé yǐ wéi zhēng lí。

何以为烝黎。

【无家别】注释

宝后:指安史之乱以后。开篇是以追叙写起,追溯无家的原因,引出下文。

「园庐但蒿藜」句:极为概括也极为沉痛地传达出安禄山乱后的悲惨景象:什么都没有,唯有一片蒿藜(也就是野草)。

贱子:这位无家者的自谓。阵败:指邺城之败。

日瘦:日光淡薄,杜甫的自创语。

怒我啼:对我发怒且啼叫。写乡村的久已荒芜,野兽猖獗出没。

「宿鸟恋本枝,安辞且穷栖」句:以「宿鸟」自比,言人皆恋故土,所以即便是困守穷栖,依旧在所不辞。

「县吏知我至,召令习鼓鞞(pí)」句:谓他又要被征去打仗。鞞,古同「鼙」,鼓名。

无所携:谓家里没有可以告别的人。携:即离。

「虽从本州役,内顾无所携」句:以能够服役于本州而自幸。

终转迷:终究是前途迷茫,凶吉难料。

齐:齐同。

「家乡既荡尽,远近理亦齐」句:更进一层,是自伤语。是说家乡已经一无所有,在本州当兵和在外县当兵都是一样。

「五年委沟谿」句:从宝十四年安禄山作乱到这一年正是五年。委沟溪,指母亲葬在山谷里。

两酸嘶:是说母子两个人都饮恨。酸嘶,失声痛哭。

蒸黎:指劳动人民。蒸,众;黎,黑。

网友完善【无家别】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【无家别】评析

《无家别》是唐代诗人杜甫创作的新题乐府组诗「三吏三别」之一。此诗叙写了一个邺城败后还乡无家可归、重又被征的军人,通过他的遭遇反映出当时农村的凋敝荒芜以及战区人民的悲惨遭遇,对统治者的残暴、腐朽,进行了有力的鞭挞。全诗情景交融,感人至深。全诗情感虽沉痛凄婉,批驳虽强烈深刻,却不是一味直陈显言,而是借景、物、事来寄情抒怀,显示了感人的艺术魅力。

网友完善【无家别】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【无家别】赏析

《无家别》叙事诗的「叙述人」不是作者,而是诗中的主人公。这个主人公是又一次被征去当兵的独身汉,既无人为他送别,又无人可以告别,然而在踏上征途之际,依然情不自禁地自言自语,彷彿是对老爷诉说他无家可别的悲哀。

从开头至「一二老寡妻」共十四句,总写乱后回乡所见,而以「贱子因阵败,归来寻旧蹊」两句插在中间,将这一大段隔成两个小段。前一小段,以追叙发端,写那个自称「贱子」的军人回乡之后,看见自己的家乡目全非,一片荒凉,于是抚今忆昔,概括地诉说了家乡的今昔变化。「寂寞宝后,园庐但蒿藜」,这两句正写今,但背后已藏着昔。「宝后」此,那么就会想到宝前的情况。于是自然地引出下两句。那时候「我里百馀家」,应是园庐相望,鸡犬相闻,当然并不寂寞:「宝后」则遭逢世乱,居人各自东西,园庐荒废,蒿藜(野草)丛,自然就寂寞了。一起头就用「寂寞」二字,渲染目萧条的景象,表现出主人公触目伤怀的悲凉心情,为全诗定了基调。「世乱」二字与「宝后」呼应,写出了今昔变化的原因,也点明了「无家」可「别」的根源。「存者无消息,者为泥」两句,紧承「世乱各东西」而来,闻「我」的叹息之声,强烈地表现了主人公的悲伤情绪。

前一小段概括全貌,后一小段则描写细节,而以「贱子因阵败,归来寻旧蹊」承前启后,作为过渡。「寻」字刻画入微,「旧」字含意深广。家乡的「旧蹊」走过千百趟,闭着眼都不会迷路,今却要「寻」,见得已非旧时貌,早被蒿藜淹没了。「旧」字追昔,应「我里百馀家」:「寻」字抚今,应「园庐但蒿藜」。「久行见空巷,日瘦气惨凄。但对狐与狸,竖毛怒我啼。四邻何所有,一二老寡妻」,写「贱子」由接近村庄到进入村巷,访问四邻。「久行」承「寻旧蹊」来,传「寻」字之神。距离不远而需久行,见得旧蹊极难辨认,寻来寻去,绕了许多弯路。「空巷」言其无人,应「世乱各东西」。「日瘦气惨凄」一句,用拟人化手法融景入情,烘托出主人公「见空巷」时的凄惨心境。「但对狐与狸」的「但」字,与前的「空」字照应。当年「百馀家」聚居,村巷中人来人往,笑语喧阗;今却只与狐狸相对。而那些「狐与狸」竟反客为主,一见「我」就脊毛直竖,冲着「我」怒叫,像责怪「我」不该闯入它们的家园。遍访四邻,发现只有「一二老寡妻」还活着!见到她们,自然有许多话要问要说,但杜甫却把这些全省略了,给读者留下了驰骋想象的空间。而当读到后的「永痛病母,五年委沟溪」时,就不难想见与「老寡妻」问答的内容和彼此激动的表情。

「宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。方春独荷锄,日暮还灌畦。」──这在结构上自成一段,写主人公回乡后的活。前两句,以宿鸟为喻,表现了留恋乡土的感情。后两句,写主人公怀着悲哀的感情又开始了披星戴的辛勤劳动,希望能在家乡活下去,不管多么贫困和孤独!

最后一段,写无家而又别离。「县吏知我至,召令习鼓鞞」,波澜忽起。以下六句,层层转折。「虽从本州役,内顾无所携」,这是第一层转折;上句自幸,下句自伤。这次虽然在本州服役,但内顾一无所有,既无人为「我」送行,又无东西可携带,怎能不令「我」伤心!「近行止一身,远去终转迷」,这是第二层转折。「近行」孑然一身,已令人伤感;但既然当兵,将来终归要远去前线的,真是前途迷茫,未知葬身何处!「家乡既荡尽,远近理亦齐」,这是第三层转折。回头一想,家乡已经荡然一空,「近行」、「远去」,又有什么差别!六句诗抑扬顿挫,层层深入,细致入微地描写了主人公听到召令之后的心理变化。刘辰翁所说:「写至此,可以泣鬼神矣!」(见杨伦《杜诗镜铨》引)沈德潜在讲到杜甫「独开」的表现手法时指出:「……又有透过一层法。《无家别》篇中云:『县吏知我至,召令习鼓鞞。』无家客而遣之从征,极不堪事也;然明说不堪,其味便浅。此云『家乡既荡尽,远近理亦齐』,转作旷达,弥见沉痛矣。」

「永痛病母,五年委沟溪。我不得力,终身两酸嘶。」尽管强作达观,自宽自解,而最悲痛的事终于涌上心头:前次应征之前就已期卧病的老娘在「我」五年从军期间去了!后又得不到「我」的埋葬,以致委骨沟溪!这使「我」一辈子都难过。这几句,极写母亡之痛、家破之惨。于是紧扣题目,以反诘语作结:「人无家别,何以为蒸黎!」意思是:已经没有家,还要抓走,叫人怎样做老百姓呢?

诗题「无家别」,第一大段写乱后回乡所见,以主人公行近村庄、进入村巷划分层次,由远及近,有条不紊。远景只概括全貌,近景则描写细节。第三大段写主人公心理活动,又分几层转折,愈转愈深,刻画入微。层次清晰,结构谨严。诗人还善用简练、形象的语言,写富有特征性的事物。诗中「园庐但蒿藜」、「但对狐与狸」,概括性更强。「蒿藜」、「狐狸」,在这里是富有特征性的事物。谁也不能容忍在自己的房院田园中蒿藜。在人烟稠密的村庄里,狐狸也不敢横行无忌。「园庐但蒿藜」、「但对狐与狸」,仅仅十个字,就把人烟灭绝、田庐荒废的惨象活画了出来。其他「四邻何所有?一二老寡妻」,也是富有特征性的。正因为是「老寡妻」,所以还能在那里苟延残喘。稍能派上用场的,果不是事前逃走,就必然被官府抓走。诗中的主人公就是刚一回村,就又被抓走了的。

诗用第一人称,让主人公直接出,对读者诉说他的所见、所遇、所感,因而不仅通过人物的主观抒情表现了人物的心理状态,而且通过环境描写也反映了人物的思想感情。几年前被官府抓去当兵的「我」里逃不容易回到故乡,以为可以和骨肉邻里相聚了;然而事与愿违,看见的是一片「蒿藜」,走进的是一条「空巷」,遇到的是竖毛怒叫的狐狸,真是目凄凉,百感交集!于是连日头看上去也消瘦了。「日」无所谓肥瘦,由于自己心情悲凉,因而看见日光黯淡,景象凄惨。正因为情景交融,人物塑造与环境描写结合,所以能在的篇幅里塑造出一个有血有肉的人物形象,反映出当时战区人民的共同遭遇,对统治者的残暴、腐朽,进行了有力的鞭挞。

网友完善【无家别】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【无家别】辑评

《后村诗话》:《新安吏》、《潼关吏》、《石壕吏》、《新婚别》、《垂老别》、《无家别》诸篇,其述男女怨旷、室家离别、父子夫妇不相保之意,与《东山》、《采薇》、《出车》、《杕杜》数诗相为表里。唐自中叶以徭役调发为常,至于亡国;肃、代而后,非复贞观、开元之唐矣。新旧唐史不载者,略见杜诗。

《唐诗品汇》:刘云:经历多矣,无此语之在目前者(「久行」二句下)。刘云:写至此,亦无复馀恨,此其所以泣鬼神者(「家乡」二句下)。

《唐诗镜》:「日瘦气惨凄」一语备景略尽。故言不必多,惟其至者。「家乡既荡尽,远近理亦齐」,老杜诗必穷工极苦,使无馀境乃止。李青莲只指点大意。

《唐诗归》:钟云:「日」何以「瘦」?摹写荒悲在目,此老胸中偏饶此等字(「日瘦」句下)。钟云:说得无家人入细(「家乡」二句下)。钟云:即《小雅》「靡有黎」意,翻得纤妙(末二句下)。

《杜臆》:「空巷」而曰「久行见」,触处萧条。日安有肥瘦?创云「日瘦」,而惨凄宛然在目。狐啼而加一「竖毛怒我」,形状逼真,似虎头作画。(《新安吏》、《石壕吏》、《三别》)此五首非亲见不能作,他人虽亲见亦不能作。公以事至东都,目击成诗,若有神使之,遂下千秋之泪。

《唐诗选脉会通评林》:陈继儒曰:老杜「三吏」、「三别」等作,触时兴思,发得忠爱慨叹意出,真性情之诗,动千载人悲痛。浑厚苍峭,为世绝调,有不待言说者。

《唐诗评选》:「三别」皆一直下,唯此尤为平净。《新婚别》尽有可删者,「结发为妻」二句」、「行虽不远」二句、「形势反苍黄」四句,皆可删者也;《垂老别》「忆昔少壮时」二句,亦以节去为佳。言有馀则气不足。

《然灯纪闻》:唐人乐府,惟有太白《蜀道难》、《乌夜啼》,子美《尤家别》、《垂老别》以及元、白、张、王诸作,不袭前人乐府之貌,而能得其神者,乃真乐府也。

《读杜心解》:通首只是一片。起八句,追叙无家之由,「久行」六句,合里无家之景。「宿鸟」以下,始入自己,反踢「别」字……「近行」八句,木身无家之情。其前四极曲,言远去固艰于近行,然总是无家,亦不论远近矣。翻进一层作意。《三别》体相类,其法又各别:一比起,一直起,一追叙起;一比体结,一别意结,一点题结。又《新婚》,妇语夫;《垂老》,夫语妇;《无家》,似自语,亦似语客。

《杜诗镜铨》:自六朝以来,乐府题率多摹拟剽窃,陈陈相因,最为可厌。子美出而独就当时所感触,上悯国难,下痛民穷,随意立题,尽脱去前人窠臼,《苕华》、《草黄》之哀,不是过也。乐《新乐府》、《秦中吟》等篇,亦自此去,而语稍平易,不及杜之沉警独绝矣。

《网师园唐诗笺》:「家乡」二句旷达语,由痛极作,笔有化工。

《履园谭诗》:杜之前后《出塞》、《无家别》、《垂老别》诸篇,亦曹孟德之《苦寒行》,王仲宣之《七哀》等作也。

网友完善【无家别】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【无家别】作者杜甫的简介

杜甫 - []

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

无家别|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者杜甫 - 我爱学习网