我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【山中与幽人对酌】

李白 - []

两人对酌山开,一杯一杯复一杯。

我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

【山中与幽人对酌】翻译文

我们两人在盛开的山丛中对饮,兴颇浓,一杯又一杯,真是乐开怀。

我喝醉想要睡觉,您可自行离开,果余兴未尽,明早晨抱着琴再来。

网友完善【山中与幽人对酌】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【山中与幽人对酌】拼音版/注音版

shān zhōng yǔ yōu rén duì zhuó。

山中与幽人对酌。

lǐ bái。

李白。

liǎng rén duì zhuó shān huā kāi,

两人对酌山花开,

yī bēi yī bēi fù yī bēi。

一杯一杯复一杯。

wǒ zuì yù mián qīng qiě qù,

我醉欲眠卿且去,

míng cháo yǒu yì bào qín lái。

明朝有意抱琴来。

【山中与幽人对酌】注释

幽人:幽隐之人;隐士。此指隐逸的高人。《易·履》:“履道坦坦,幽人贞吉。”对酌:相对饮

“我醉”句:此用陶渊明的典故。《宋书·陶渊明传》记载:陶渊明不懂音乐,但是家里收藏了一把没有琴弦的古琴,每当喝的时候就抚摸古琴,对来访者无论贵贱,有就摆出共饮,果陶渊明先醉,便对客人说:“我醉欲眠卿可去。”

网友完善【山中与幽人对酌】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【山中与幽人对酌】评析

《山中与幽人对酌》是唐代伟大诗人李白的诗作。首句点明作者与朋友喝的地点与环境;次句以反复手法渲染开怀畅饮的场;三句运用陶渊明的典故,写自己喝醉请对方自便;末句婉订后约,相邀改日再饮。此诗表现了一种随心所欲、恣情纵饮、不拘礼节的人态度,展现出一个具有高度个性化、超凡脱俗的艺术形象。全诗在语言上词气飞扬,体现出歌行的格。

网友完善【山中与幽人对酌】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【山中与幽人对酌】赏析

李白饮诗特多兴会淋漓之作。此诗开篇就写当筵情景。“山中”,对李白来说,是“别有地非人间”的;盛开的“山”更增添了环境的幽美,而且眼前不是“独酌无相亲”,而是“两人对酌”,对酌者又是意气相投的“幽人”。此情此境,事事称心意,于是乎“一杯一杯复一杯”地开怀畅饮了。次句接连重复三次“一杯”,采用词语的重复,不但极写饮之多,而且极写快意之至。读者仿佛看到那痛饮狂歌的情景,听到“将进,杯莫停”(《将进》)那样兴高采烈的劝的声音。由于贪杯,诗人许是酩酊大醉了,玉山将崩,于是打发朋友先走。“我醉欲眠卿且去”,话很直率,却活画出饮者酣耳热的情态,也表现出对酌的双方是“忘形到尔汝”的知交。尽管颓然醉倒,诗人还馀兴未尽,还不忘招呼朋友“明朝有意抱琴来”呢。此诗表现了一种超凡脱俗的狂士与“幽人”间的感情,诗中那种随心所欲、恣情纵饮的神情,挥之即去、招则须来的声口,不拘礼节、自由随便的态度,在读者前展现出一个高度个性化的艺术形象。

诗的艺术表现也有独特之处。盛唐绝句已经律化,且多含蓄不露、回环婉曲之作,与古诗歌行全然不同。而此诗却不就声律,又词气飞扬,一开始就有一往无前不可羁勒之势,纯是歌行作。惟其此,才将那种极快意之情表达得酣畅淋漓。这与通常的绝句不同,但它又不违乎绝句艺术的法则,即虽豪放却非一味发露,仍有波澜,有曲折,或者说直中有曲意。诗前二句极写痛饮之际,三句忽然一转说到醉。从两人对酌到请卿自便,是诗情的一顿宕;在遣“卿且去”之际,末句又婉订后约,相邀改日再饮,又是一顿宕。此便造成擒纵之致,所以能于写真率的举止谈吐中,将一种深情曲曲表达出来,自然有味。此诗直在全写眼前景口头语,曲在内含的情意和心思,既有信口而出、率然真的妙处,又不一泻无馀,故能令人玩味,令人神远。

此诗的语言特点,在口语化的同时不失其为经过提炼的文学语言,隽永有味。“我醉欲眠卿且去”二句明白话,却是化用一个故实。《宋书·隐逸传》:“(陶)潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有辄设。潜若先醉,便语客:‘我醉欲眠,卿可去’,其真率此。”此诗第三句几乎用陶潜的原话,正表现出一种真率脱略的度。而四句的“抱琴来”,也不是着意于声乐的享受,而重在“抚弄以寄其意”、以尽其兴,这从其出典可以会出。

网友完善【山中与幽人对酌】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【山中与幽人对酌】辑评

宋代胡仔《苕溪渔隐丛话》:太史公《淳于髡传》云:“操一豚蹄一盂。”夫叙事犹尔,所谓“一胡卢一篇诗”,自有七立,无此句法也。或曰:李白不云乎“一杯一杯复一杯”?余曰:古者豪杰之士,高情远意,一寓之。存所感发,虽意于饮,而饮不能自已则又饮,至于三杯五斗,醉倒而后已。是不云尔,则不能形容客妙处。夫李白意先立,故七字六相犯,而语势益健,读之不觉其。……惟第三句,若有意而语亦不工。

清高宗敕编《唐宋诗醇》:用成语妙己出,前二句古调,后二句谐,拗体正格。

清代刘宏煦《唐诗真趣编》:此诗写对幽人,情致栩栩欲活。言我意中惟幽人,幽人意中惟我,相对那能不酌?酌而忽见山,便似此为我两人而开者,意投神洽,杯难手,故不觉陶然至醉也。“我醉欲眠卿且去”固是醉中语,亦是幽人对幽人,真烂漫,全忘却形迹周旋耳。幽意正浓,幽兴颇高,今日之饮,觉耳中不闻雅调,空负知音,大是憾事,善琴,明日肯为我抱来一弹,才是有意于我。两个幽人何等缠绵亲切!刘仲肩曰:坦率之至,太古遗民。

清代王晓堂《嵎阳诗话》:作诗用字,切忌相犯,亦有犯而能巧者。“一胡芦一篇诗”,殊觉为赘。太白诗“一杯一杯复一杯”,反不觉相犯。夫太白先有意立,故七字六犯,而语势益健,读之不觉其“一胡芦”句,方叠用一字,便形萎弱。此中工拙,细心人自能体会,不可以言传也。

日本近藤元粹《李太白诗醇》:严沧浪曰:麾之可去,招之可来,政见同调。诙谑得,不是作傲语。

网友完善【山中与幽人对酌】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

山中与幽人对酌|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网