我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【早发白帝城】

李白 - []

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。​

【早发白帝城】翻译文

清晨我告别高入云霄的白帝城;江陵远在千里船行只一日时间。

两岸猿声还在耳边不停地啼叫;不知不觉轻舟已穿过万重青山。

网友完善【早发白帝城】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【早发白帝城】拼音版/注音版

zǎo fā bái dì chéng。

早发白帝城。

lǐ bái。

李白。

cháo cí bái dì cǎi yún jiān,

朝辞白帝彩云间,

qiān lǐ jiāng líng yī rì hái。

千里江陵一日还。

liǎng àn yuán shēng tí bú zhù,

两岸猿声啼不住,

qīng zhōu yǐ guò wàn chóng shān。

轻舟已过万重山。

​。

【早发白帝城】注释

发:启程。白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑。初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。所谓彩云,正指巫山之云也。”

朝:早晨。辞:告别。彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。白帝:今四川省奉节县东白帝山,山上有白帝城,位于江上游。

江陵:今湖北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠障,隐蔽日,自非亭午时分,不见曦。至于夏襄陵,沿溯(或泝)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百时里,虽乘奔御,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(或巚)多怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初旦,林寒涧肃,常有高猿啸,属引凄异。空谷传响,哀啭久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡,猿鸣三声泪沾裳。’”一日还:一就可以到达;还:归;返回。

猿:猿猴。啼:鸣、叫。住:停息。

万重山:层层叠叠的山,形容有许多。

网友完善【早发白帝城】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【早发白帝城】评析

此诗是唐代伟大诗人李白在流放途中遇赦返回时所创作的一首七言绝句,是李白诗作中流传最广的名篇之一。诗人是把遇赦后愉快的心情和江山的壮丽多姿、顺行舟的流畅轻快融为一体来表达的。全诗无不夸张和奇想,写得流丽飘逸,惊世骇俗,但又不假雕琢,随心所欲,自然成。

网友完善【早发白帝城】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【早发白帝城】赏析

首句“彩云间”三字,描写白帝城地势之高,为全篇描写下船走得快这一动态蓄势。“彩云间”的“间”字当作隔断之意,诗人回望云霞之上的白帝城,以前的种种恍隔世。一说形容白帝城之高,行船速全在落差。果不写白帝城之高,则无法体现出江上下游之间斜度差距之大。白帝城地势高入云霄,于是下几句中写舟行的迅捷、行期的暂、耳(猿声)目(万重山)的不暇迎送,才一一有着落。“彩云间”也是写早晨景色,显示出从晦暝转为光明的大气象,而诗人便在这曙光初灿的时刻,怀着兴奋的心情匆匆告别白帝城。

第二句的“千里”和“一日”,以空间之远与时间之作悬殊对比。这里,巧妙的地方在于那个“还”字上。“还”,归来的意思。它不仅表现出诗人“一日”而行“千里”的痛快,也隐隐透露出遇赦的喜悦。江陵本非李白的家乡,而“还”字却亲切得同回乡一样。一个“还”字,暗处传神,值得读者细细玩味。

第三句的境界更为神妙。古时江三峡,“常有高猿啸”。诗人说“啼不住”,是因为他乘坐飞快的轻舟行驶在江上,耳听两岸的猿啼声,又看见两旁的山影,猿啼声不止一处,山影也不止一处,由于舟行人速,使得啼声和山影在耳目之间成为“浑然一片”,这就是李白在出峡时为猿声山影所感受的情景。身在这脱弦之箭、顺流直下的船上,诗人感到十分畅快和兴奋。清代桂馥称赞:“妙在第三句,能使通首精神飞越。”(《札朴》)

瞬息之间,“轻舟”已过“万重山”。为了形容船快,诗人除了用猿声山影来烘托,还给船的本身添上了一个“轻”字。直说船快,那便显得笨拙;而这个“轻”字,却别有一番意蕴。三峡急滩险,诗人溯流而上时,不仅觉得船重,而且心情更为滞重,“三朝上黄牛,三暮行太迟。三朝又三暮,不觉成丝”(《上三峡》)。今顺流而下,行船轻无物,船的快速读者可想而知。而“危乎高哉”的“万重山”一过,轻舟进入坦途,诗人历尽艰险、进入康庄旅途的快感,也自然而然地表现出来了。这最后两句,既是写景,又是比兴,既是个人心情的表达,又是人经验的总结,因物兴感,精妙无伦。

全诗给人一种锋棱挺拔、空灵飞动之感。然而只看这首诗的气势的豪爽,笔姿的骏利,还不能完备地理解全诗。全诗洋溢的是诗人经过艰难岁之后突然迸发的一种激情,所以在雄峻和迅疾中,又有豪情和欢悦。快船快意,给读者留下了广阔的想象余地。为了表达畅快的心情,诗人还特意用上平“删”韵的“间”、“还”、“山”来作韵脚,使全诗显得格外悠扬、轻快,回味悠

网友完善【早发白帝城】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【早发白帝城】辑评

《批点唐诗正声》:亦有作者,无此声调。此飘逸。

《增订评注唐诗正声》:郭云:“已过”二字,便见瞬息千里,点入猿声,妙,妙。

《升庵诗话》:盛弘之《荆州记》“巫峡江之迅”云:“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御,不以疾也。”杜子美诗:“朝发白帝暮江陵,顷来目击信有征。”李太白“朝辞白帝彩云间……”虽同用盛弘之语,而优劣自别。今人谓李、杜不可以优劣论,此语亦太愦愦。白帝至江陵,春盛时,行舟朝发夕至,云飞鸟逝,不是过也。太白述之为韵语,惊雨而泣鬼神矣。

《唐诗训解》:笔势迅下峡。

《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:脱洒流利,非实历此境说不出。焦竑曰:盛弘之谓白帝至江陵其远,春盛时行舟,朝发暮至。太白述之为韵语,惊雨而泣鬼神矣。

《唐怀》:汉仪曰:境之所到,笔即追之,有声有情,腕疑神助,此真才也。

《唐诗归》:谭云:忽然,写得出。

《唐诗归折衷》:吴敬大云:只为第二句下注脚耳,然有意境可想(末一句下)。

《唐诗摘钞》:一、二即“朝发白帝,暮宿江陵”语,运用得妙。以后二句证前二句,趣。

《增订唐诗摘钞》:插“猿声”一句,布景着色之法。第三句妙在能缓,第四句妙在能疾。

《唐诗别裁》:写出瞬息千里,若有神助。入“猿声”一句,文势不伤于直。画家布景设色,每于此处用意。

《唐宋诗醇》:顺扬帆,瞬息千里,但道得眼前景色,便疑笔墨间亦有神助。三、四设色托起,殊觉自在中流。

《网师园唐诗笺》:一片化机(首二句下)。烘托得妙(末二句下)。

《诗法易简录》:通首只写舟行之速,而峡江之险,已历历绘,可想见其落笔之超。

《唐人万首绝句选评》:读者为之骇极,作者殊不经意,出之似不着一点气力。阮亭推为三唐压卷,信哉!

《札朴》:友人请说太白“朝辞白帝”诗,馥曰:但言舟行快绝耳,初无深意,而妙在第三句,能使通首精神飞越,若无此句,将不得为才人之作矣。晋王廙尝从南下,旦自寻阳,迅飞帆,暮至都,廙倚舫楼啸,神气俊逸,李诗即此种概。

《岘佣说诗》:太白七绝,才超逸,而神韵随之。“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还”,此迅捷,则轻舟之过万山不待言矣。中间却用“两岸猿声啼不住”一句垫之,无此句,则直而无味;有此句,走处仍留、急语仍缓。可悟用笔之妙。

《诗式》:绝句要婉曲回环,删芜就简,句绝而意不绝。大抵以第三句为主,而第四句接之。有实接,有虚接,承接之间,开与合相关,反与正相依,顺与逆相应,一呼一吸。此诗三句“啼不住”二字,与四句“已过”二字呼应,盖言晓猿啼犹未歇,而轻舟已过万山,状其迅速也。[品]俊迈。

《诗境浅说续编》:四渎之,惟蜀江最为迅急,以万山紧束,地势复高,江若建瓴而下,舟行者帆橹不施,疾于飞鸟。自来诗家,无专咏之者、惟太白此作,足以状之。诵其诗,若身在三峡舟中,峰峦城郭,皆掠舰飞驰,诗笔亦一气奔放,轻舟直下;惟蜀道诗多咏猿啼,李诗亦言两岸猿声。今之蜀江,猿声绝少,闻猱玃皆在深山,不在江畔,盖今昔之不同也。

《唐人绝句精华》:此诗写江行迅速之状,在目前。而“两岸猿声”句,虽小小景物,插写其中,大足为末句色。正太史公于叙事紧迫中,忽入一二闲笔,更令全篇动有味。而施均父谓此诗“走处仍留,急语仍缓”,乃用笔之妙。

网友完善【早发白帝城】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

早发白帝城|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网