我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白

扶风豪士歌

李白 - []

洛阳三飞胡沙,洛阳城中人怨嗟。

津流波赤血,白骨相撑乱麻。

我亦东奔向吴国,浮云四塞道路赊。

东方日出啼早鸦,城门人开扫落

梧桐杨柳拂金井,来醉扶豪士家。

豪士下奇,意气相倾山可移。

作人不倚将军势,饮岂顾尚书期。

雕盘绮食会众客,吴歌赵舞香吹。

原尝春陵六国时,开心写意所知。

堂中各有三千士,明日报恩知是谁?

剑,一扬眉,清白石何离离。

脱吾帽,向笑;饮,为吟。

张良未逐赤松去,桥边黄石知我心。

扶风豪士歌翻译文

暮春三飞沙扬,安史胡儿太猖狂,

城中百姓怨连,哀号不绝断肝肠。

津桥下血成河,赤波呜咽泪不干,

郊外白骨垒成山,南隐东南我奔迁。

岂料道路尽充塞,难坏沦落士一员。

直奔吴地避战乱,旭日东升曙光显,

惊起鸟雀噪一片,开门扫除喜涟涟。

梧桐初发柳絮飞,雕饰华丽美井栏。

画人欢畅,醉卧扶豪士衙。

下奇士多直爽,与我意气投又羡,

做人不以他人势,情谊深重可移山。

欢愉客心暖,客乡俗照胆肝。

忽想战国养士人,原尝春陵四先贤,

真诚待士美名扬,堂中食客人数千。

今日效前人样,礼贤下士情意

我抚剑谢主忙,脱帽欢笑表衷肠。

歌一曲,来日报恩效张良。

网友完善扶风豪士歌的翻译文:
    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

扶风豪士歌拼音版/注音版

fú fēng háo shì gē。

扶风豪士歌。

lǐ bái。

李白。

luò yáng sān yuè fēi hú shā,

洛阳三月飞胡沙,

luò yáng chéng zhōng rén yuàn jiē。

洛阳城中人怨嗟。

tiān jīn liú shuǐ bō chì xuè,

天津流水波赤血,

bái gǔ xiāng chēng rú luàn má。

白骨相撑如乱麻。

wǒ yì dōng bēn xiàng wú guó,

我亦东奔向吴国,

fú yún sì sāi dào lù shē。

浮云四塞道路赊。

dōng fāng rì chū tí zǎo yā,

东方日出啼早鸦,

chéng mén rén kāi sǎo luò huā。

城门人开扫落花。

wú tóng yáng liǔ fú jīn jǐng,

梧桐杨柳拂金井,

lái zuì fú fēng háo shì jiā。

来醉扶风豪士家。

fú fēng háo shì tiān xià qí,

扶风豪士天下奇,

yì qì xiāng qīng shān kě yí。

意气相倾山可移。

zuò rén bù yǐ jiāng jūn shì,

作人不倚将军势,

yǐn jiǔ qǐ gù shàng shū qī。

饮酒岂顾尚书期。

diāo pán qǐ shí huì zhòng kè,

雕盘绮食会众客,

wú gē zhào wǔ xiāng fēng chuī。

吴歌赵舞香风吹。

yuán cháng chūn líng liù guó shí,

原尝春陵六国时,

kāi xīn xiě yì jūn suǒ zhī。

开心写意君所知。

táng zhōng gè yǒu sān qiān shì,

堂中各有三千士,

míng rì bào ēn zhī shì shuí fǔ cháng jiàn,

明日报恩知是谁? 抚长剑,

yī yáng méi,

一扬眉,

qīng shuǐ bái shí hé lí lí。

清水白石何离离。

tuō wú mào,

脱吾帽,

xiàng jūn xiào yǐn jūn jiǔ,

向君笑;饮君酒,

wèi jūn yín。

为君吟。

zhāng liáng wèi zhú chì sōng qù,

张良未逐赤松去,

qiáo biān huáng shí zhī wǒ xīn。

桥边黄石知我心。

扶风豪士歌注释

胡沙:胡,指安禄山叛军。

飞胡沙:指洛阳陷入安禄山叛军之手。

津:桥名。津桥,在县北四里。隋大业元年初造此桥,以架洛,田入缆维舟,皆以铁锁钩连之。南北夹路,对起四楼,其楼为日表胜之象。然洛溢,浮桥坏,贞观十四年更令石工累方石为脚。《尔雅》“箕、斗之?为汉之津”,故取名焉。故治在今洛阳西南洛上。波赤血:流为血色染红,谓胡兵杀人之多。

“白骨”句:谓尸首遍地之意。宝十四载(755年)十二,安禄山攻陷洛阳,杀人麻,骸骨成堆。

道路赊:道路远。赊:远。

金井:井口有金属之饰者。

“作人”句:作人,为人。辛延年《羽林郎》:“昔有霍家奴,姓冯名子都。依倚将军势,调笑家胡。”此句反其意而用之,谓扶豪士为人不依仗权势。

原尝春陵:指战国时四公子:赵国的平原、齐国的孟尝、楚国的春申、魏国的信陵

“抚剑”二句:咏自己才能非同一般。《孟子·梁惠王下》:“夫抚剑疾视曰:彼恶敢当我哉?”

“张良”二句:据《史记·留侯世家》,张良怀抱着向强秦复仇的志向,在沂桥上遇见黄石公,接受了《太公兵法》一编。后来,他辅佐汉高祖刘邦,立下了不朽之功。下大定后,他不贪恋富贵,自请引退,跟着赤松子去学仙。这里作者以张良自比,暗示自己的才智和抱负。

网友完善扶风豪士歌的注释:
    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

扶风豪士歌评析

这首诗作于安史之乱爆发后的第二年春。此诗是为感谢“扶豪士”的盛情款待而写的,并借以倾吐自己的怀抱。诗分三层:前四句叙事,写世乱的时代背景;中十六句主写豪士;最后九句自书胸臆,并激励豪士为国家靖乱贡献力量。全篇重点在一“豪”字,写豪士,也写自己的豪情壮志。全诗既沉着顿宕,又气概非凡,前后三层都是抒情,衔接无痕,用典精审,纵横捭阖,既丰富了诗的内涵,又增添了诗的感染力。

网友完善扶风豪士歌的评析:
    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

扶风豪士歌赏析

此诗一开始,直写时事:“洛阳三飞胡沙,洛阳城中人怨嗟。津流波赤血,白骨相撑乱麻。”这一年的正,安禄山在洛阳称“大燕皇帝”,洛阳成了叛军的政治中心。洛城西南的津桥下血流成河,洛城的郊野白骨山。“我亦东奔向吴国,浮云四塞道路赊”,报国无门,空有一身匡世救国之心的诗人李白无奈只能奔往东南吴地以避战乱。

就在这时,李白遇到了“扶豪士”。“东方日出啼早鸦”以下十句,描写在豪士家饮宴的场景。这一段写得奇宕,就是叙事过程和描写场景有很大的跳跃与转换。经这一宕,转出一个明媚华美的境界,这是闲中着色:四句赞美环境,四句赞美主人,两句赞美盛筵。这些诗句并不意味着李白置国家兴亡于不顾而沉溺于个人安乐,而不过是即事即景的一段应酬之辞罢了。从章法上说,有了这段穿插,疾徐有致,变幻层出。

李白并没有在酣乐中沉醉。铺叙过后,转入抒情:“原尝春陵六国时,开心写意所知。堂中各有三千士,明日报恩知是谁?”这里举出战国四公子,用以引发下的自我抒怀。在战国那个动乱的时代,战国四公子各自蓄养了数千门客,其中不乏杰出人物。信陵门客重义气,轻,以大智大勇协助信陵成就了却秦救赵的奇勋,千秋万代,为人传诵。此时又逢罹乱,李白很想效法他们,报效国家。眼前这位扶豪士虽然不能给李白提供立功报国的现实机会,但他“开心写意”以待李白,使李白顿知遇之感,禁不住要将胸中事一吐为快。“明日报恩知是谁”一句极为自负,大意是说:我今受了你的款待,明日定要干出一番事情来教你瞧瞧!诗人故意用了反诘语气,将下文引出:“抚剑,一扬眉,清白石何离离!脱吾帽,向笑;饮,为吟:张良未逐赤松去,桥边黄石知我心。”末段表明心迹,一片真诚。南朝陈代诗人江晖有句:“恐不见信,抚剑一扬眉。”(《雨曲》)古乐府《艳歌行》有句:“语卿且勿眄,清石自见。”李白化用其语,以“三三七”的句法出之,“清白石”比喻心地光明,“脱吾帽”四句益发烂漫,活画出诗人率真的性。接着,以张良为喻。李白把张良的事迹倒转过来,说“张良未逐赤松去,桥边黄石知我心”。这两句的大意是:我之所以没有象张良那样随赤松子而去,是因为功业未成,国难当前,我更得报效于国家。耿耿此心,黄石公可以明鉴。

李白七言歌行自由挥洒、不暇整饬,诗人的思想往往只包含在某些片断和句子中。《扶豪士歌》以系念时事发端,以许国明志收束,这正是诗的本旨所在。

网友完善扶风豪士歌的赏析:
    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

扶风豪士歌辑评

清人毛稚黄说:“方叙东奔,忽著‘东方日出’二语,奇宕入妙。”(《诗辨坻》)

网友完善扶风豪士歌的辑评:
    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
扶风豪士歌作者李白的简介

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

扶风豪士歌|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网