我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【江夏行】

李白 - []

忆昔娇小姿,春心亦自持。为言嫁夫婿,得免相思。

谁知嫁商贾,令人却愁苦。自从为夫妻,何曾在乡土。

去年下扬州,相送黄鹤楼。眼看帆去远,心逐江流。

只言期一载,谁谓历三秋。使妾肠欲断,恨情悠悠。

东家西舍同时发,北去南来不逾。未知行李游何方,作个音书能断绝。

适来往南浦,欲问西江船。正见当垆女,红妆二八年。

一种为人妻,独自多悲悽。对镜便垂泪,逢人只欲啼。

轻薄儿,旦暮相随。悔作商人妇,青春别离。

今正同欢乐,去容华谁得知。

【江夏行】翻译文

回忆起以前未嫁之时,尚是一个娇小之女,虽有思春之情,芳心亦可自持。想早日嫁个乘龙快婿,免得常在空闺相思。谁知今日却嫁给了个商人,却令人不愁苦。自从结婚为夫妻以来,他何曾一日在家呆过?去年他下扬州时我在黄鹤楼前为他送行,眼看帆已去远,我的心也随江流逐他而去。只说去一年就回来,可是,过了三年他还没有回来。使得我想得愁肠欲断,怨恨夫之情悠悠的江。与他一起出发的东邻西舍,人家北去南来不到一个都回来了。也不知道夫婿的影踪今在何方?给他写封书信也没处投递。于是前来南浦,想打听一下是否有西江来的商船。正见一个卖的少妇,年方二八,红妆靓然,与夫一同当垆卖。同样是为人之妻,唯有我影只人单,独然一身,不凄然。我今对镜垂泪,逢人欲泣,不后悔。还不当初就嫁给一个轻薄少年,也能与他早晚相随。我悔作商人之妇,大青春却期过着别离的活。今正是同欢乐的大时光,夫一去,我的青春容华谁得知?

网友完善【江夏行】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【江夏行】拼音版/注音版

jiāng xià xíng。

江夏行。

lǐ bái。

李白。

yì xī jiāo xiǎo zī,

忆昔娇小姿,

chūn xīn yì zì chí。

春心亦自持。

wèi yán jià fū xù,

为言嫁夫婿,

dé miǎn zhǎng xiàng sī。

得免长相思。

shéi zhī jià shāng gǔ,

谁知嫁商贾,

lìng rén què chóu kǔ。

令人却愁苦。

zì cóng wèi fū qī,

自从为夫妻,

hé céng zài xiāng tǔ。

何曾在乡土。

qù nián xià yáng zhōu,

去年下扬州,

xiāng sòng huáng hè lóu。

相送黄鹤楼。

yǎn kàn fān qù yuǎn,

眼看帆去远,

xīn zhú jiāng shuǐ liú。

心逐江水流。

zhǐ yán qī yī zài,

只言期一载,

shuí wèi lì sān qiū。

谁谓历三秋。

shǐ qiè cháng yù duàn,

使妾肠欲断,

hèn jūn qíng yōu yōu。

恨君情悠悠。

dōng jiā xī shě tóng shí fā,

东家西舍同时发,

běi qù nán lái bù yú yuè。

北去南来不逾月。

wèi zhī xíng lǐ yóu hé fāng,

未知行李游何方,

zuò gè yīn shū néng duàn jué。

作个音书能断绝。

shì lái wǎng nán pǔ,

适来往南浦,

yù wèn xī jiāng chuán。

欲问西江船。

zhèng jiàn dāng lú nǚ,

正见当垆女,

hóng zhuāng èr bā nián。

红妆二八年。

yī zhǒng wéi rén qī,

一种为人妻,

dú zì duō bēi qī。

独自多悲悽。

duì jìng biàn chuí lèi,

对镜便垂泪,

féng rén zhǐ yù tí。

逢人只欲啼。

bù rú qīng bó ér,

不如轻薄儿,

dàn mù zhǎng xiàng suí。

旦暮长相随。

huǐ zuò shāng rén fù,

悔作商人妇,

qīng chūn zhǎng bié lí。

青春长别离。

rú jīn zhèng hǎo tóng huān lè,

如今正好同欢乐,

jūn qù róng huá shuí dé zhī。

君去容华谁得知。

【江夏行】注释

江夏行:李白自创乐府新辞。《乐府诗集》卷九十列于《新乐府辞》。江夏,郡名,唐属江南西道,开元间为鄂州,州治江夏县,即今湖北武昌。

春心:思春之心。自持:能够自我控制。

扬州:唐属淮南道,为大都督府,商业繁荣,万商云集,为东方大都会。即今江苏扬州。

黄鹤楼:江南三大名楼之一,故址在武汉江南岸的蛇山黄鹤矶上。

行李:行人随行之衣物,此代指行人。

音书:即书信。

南浦:地名。在江夏县南三里。《楚辞·离骚》:“送美人兮南浦。”

西江:江夏以西的江。

当垆女:卖女。

一种:一样,同样。

轻薄儿:轻薄少年。即游手闲的浮浪子弟。

网友完善【江夏行】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【江夏行】评析

《江夏行》是唐代伟大诗人李白创作的一首古体诗。此诗以一个女子的口吻,诉说委身于重利轻别的商贾的不幸遭遇及懊悔之意,抒发了作者对商人妇之类的平民妇女的同情。此诗以赋法为主,比兴较少,运用了五七言相间的形式,音节灵活多致。

网友完善【江夏行】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【江夏行】赏析

《江夏行》与《干行》写的是同类题材,同样采用女子口吻的代言体形式,两个女主人公的遭遇则有同异。江夏女子的丈夫也在外经商,她的凄苦较多,而幸福的回忆却较少。

江夏女子与丈夫的结合,感情基础较之干女夫妇似乎薄弱得多。这位江夏女子自幼多愁善感,向往爱情几乎是她惟一的精神活。她的幻想是“为言嫁夫婿,得免相思”,不免把爱情问题看得太简单,她还不知道“负心汉”的含义,就委身商贾。殊不商贾的活方式特点之一是流动性大,根本不可能“白头不相离”的。

她所委身的这男子,似乎较其他商贾更为重利轻别:“自从为夫妻,何曾在乡土”;“东家西舍同时发,北去南来不逾。未知行李游何方,作个音书能断绝。”他的去处是扬州,乃是大都会,温柔富贵之乡。同去的人都还知道有个家,唯独他不回来。于是江夏女子痛苦得发疯,心理上发了变态。她妒嫉一切少妇:“正见当垆女,红妆二八年。一种为人妻,独自多悲凄。”她痛悔昨日的轻信:“悔作商人妇,青春别离。”

由此看来,李白笔下的妇女题材绝非千篇一律,妇女问题在大诗人笔下得到了多角度的反映。《江夏行》与《干行》彼此是不能替代的。此诗较前诗比兴为少,赋法为主,又运用了五、七言相间的形式,音节上更见灵活多致。不过,大约是即兴创作,较少文字推敲,此诗比《干行》出语稍易,腔调稍滑,不免在艺术上略逊一筹。

网友完善【江夏行】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【江夏行】辑评

暂无辑评

网友完善【江夏行】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【江夏行】作者李白的简介

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

江夏行|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网