我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 骆宾王
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【在狱咏蝉】

骆宾王 - []

西陆蝉声唱,南冠客思侵。

那堪玄影,来对白头吟。

露重飞难进,多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心。

【在狱咏蝉】翻译文

囚禁我的牢房的西墙外,是受案听讼的公堂,那里有数株古槐树。虽然能看出它们的勃勃机,与东晋殷仲文所见到的槐树一样;但听讼公堂在此,像周代召伯巡行在棠树下断案一般。每到傍晚太阳光倾斜,秋蝉鸣唱,发出轻幽的声息,凄切悲凉超过先前所闻。难道是心情不同往昔,抑或是虫响比以前听到的更悲?唉呀,蝉声足以感动人,蝉的德行足以象征贤能。所以,它的清廉俭信,可说是禀承子达人的崇高品德;它蜕皮之后,有羽化登上仙境的美妙身姿。等待时令而来,遵循自然规律;适应季节变化,洞察隐居和活动的时机。有眼就瞪得大大的,不因道路昏暗而不明其视;有翼能高飞却自甘澹泊,不因世俗浑浊而改变自己本质。在高树上临吟唱,那姿态声韵真是赐之美,饮用深秋宇下的露,洁身自深怕为人所知。我的处境困忧,遭难被囚,即使不哀伤,也时时自怨,像树叶未曾凋零已经衰败。听到蝉鸣的声音,想到昭平反的奏章已经上报;但看到螳螂欲捕鸣蝉的影子,我又担心自身危险尚未解除。触景情,感受很深,写成一诗,赠送给各位知己。希望我的情景能应鸣蝉征兆,同情我像微小秋蝉般的飘零境遇,说出来让大家知道,怜悯我最后悲鸣的寂寞心情。这不算为正式文章,只不过聊以解忧而已。

深秋季节西墙外寒蝉不停地鸣唱,蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方。

怎堪忍受正当玄盛年的时光,独自吟诵白头吟这么哀怨的诗行。

露重翅薄欲飞不能世态多么炎凉,大声响易沉难保自身芬芳。

无人知道我像秋蝉般的清廉高洁,有谁能为我表白冰晶玉洁的心肠?

网友完善【在狱咏蝉】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【在狱咏蝉】拼音版/注音版

zài yù yǒng chán。

在狱咏蝉。

luò bīn wáng。

骆宾王。

xī lù chán shēng chàng,

西陆蝉声唱,

nán guān kè sī qīn。

南冠客思侵。

nà kān xuán bìn yǐng,

那堪玄鬓影,

lái duì bái tóu yín。

来对白头吟。

lù zhòng fēi nán jìn,

露重飞难进,

fēng duō xiǎng yì chén。

风多响易沉。

wú rén xìn gāo jié,

无人信高洁,

shuí wèi biǎo yǔ xīn。

谁为表予心。

【在狱咏蝉】注释

「虽意可知,同殷仲文之古树」句:东晋殷仲文,见大司马桓温府中老槐树,叹曰:「此树婆娑,无复意。」借此自叹其不得志。这里即用其事。

「而听讼斯在,即周召伯之甘棠」句:传说周代召伯巡行,听民间之讼而不烦劳百姓,就在甘棠(即棠梨)下断案,后人因相戒不要损伤这树。召伯,即召公。周代燕国始祖名,因封邑在召(今陕西岐山西南)而得名。

曩时:前时。

将:抑或。

徽:捆绑罪犯的绳索,这里是被囚禁的意思。

缀诗:成诗。

西陆:指秋。《隋书·文志》:「日循黄道东行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周。行东陆谓之春,行南陆谓之夏,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬。」

南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋国军府事。

侵:一作「深」。

:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。

那堪:一作「不堪」。

白头吟:乐府曲名。《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。两句意谓,自己正当玄之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句。

露重:秋露浓重。

飞难进:是说蝉难以高飞。

响:指蝉声。

沉:沉没,掩盖。

高洁:清高洁白。古人认为蝉栖高饮露,是高洁之物。作者因以自喻。

予心:我的心。

网友完善【在狱咏蝉】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【在狱咏蝉】评析

这首诗作于唐高宗仪凤三年(公元678年)。当年,屈居下僚十多年而刚升为侍御史的骆宾王因上疏论事触忤武后,遭诬,以贪赃罪名下狱。闻一多先说,骆宾王「一副侠骨,专喜欢管闲事,打抱不平、杀人报仇、革命,帮痴心女子打负心汉」(《宫体诗的自赎》)。这些话道出了骆宾王下狱的根本原因。他敢抗上司、敢动刀笔,于是被当权者以「贪赃」与「触忤武后」的罪名收系下狱。此诗是骆宾王身陷囹圄之作。

作者歌咏蝉的高洁品行,以蝉比兴,以蝉寓己,寓情于物,寄托遥深,蝉人浑然一体,抒发了诗人品行高洁却「遭时徽纆」的哀怨悲伤之情,表达了辨明无辜、昭沉冤的愿望。全诗情感充沛,取譬明切,用典自然,语意双关,达到了物我一体的境界,是咏物诗中的名作。

网友完善【在狱咏蝉】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【在狱咏蝉】赏析

此诗起二句在句法上用对偶句,在作法上则用起兴的手法,以蝉声来逗起客思,诗一开始即点出秋蝉高唱,触耳惊心。接下来就点出诗人在狱中深深怀想家园。三、四两句,一句说蝉,一句说自己,用「那堪」和「来对」构成流对,把物我联系在一起。诗人几次讽谏武则,以至下狱。大的青春,经历了政治上的种种折磨已经消逝,头上增添了星星白发。在狱中看到这高唱的秋蝉,还是两乌玄,两两对照,不禁自伤老大,同时更因此回想到自己少年时代,也何尝不秋蝉的高唱,而今一事无成,甚至入狱。就在这十个字中,诗人动作比兴的方法,把这份凄恻的感情,委婉曲折地表达了出来。同时,白头吟又是乐府曲名。相传西汉时司马相对卓文爱情不专后,卓文作《白头吟》以自伤。其诗云:「凄凄重凄凄,嫁娶不须啼,愿得一心人,白头不相离。」(见《西京杂记》)这里,诗人巧妙地运用了这一典故,进一步比喻执政者辜负了诗人对国家一片忠有之忱。「白头吟」三字于此起了双关的作用,比原意更深入一层。十字之中,什么悲呀愁呀这一类明点的字眼一个不用,意在言外,充分显示了诗的含蓄之美。

接下来五六两句,纯用「比」体。两句中无一字不在说蝉,也无一字不在说自己。「露重」「多」比喻环境的压力,「飞难进」比喻政治上的不得意,「响易沉」比喻言论上的受压制。蝉此,诗人也此,物我在这里打成一片,融混而不可分了。咏物诗写到此境界,才算是「寄托遥深」。

诗人在写这首诗时,由于感情充沛,功力深至,故虽在将近结束之时,还是力有余劲。第七句再接再厉,仍用比体。秋蝉高居树上,餐饮露,没有人相信它不食人间烟火。这句诗人喻高洁的品性,不为时人所了解,相反地还被诬陷入狱,「无人信高洁」之语,也是对坐赃的辩白。然而正战国时楚屈原《离骚》中所说:「世混浊而不分兮,蔽美而嫉妒」。在这样的情况下,没有一个人来替诗人冤。「卿须怜我我怜卿」,意谓:只有蝉能为我而高唱,也只有我能为蝉而吟。末句用问句的方式,蝉与诗人又浑然一体了。

诗,不但要有诗眼,以放「灵光」,而且有时须作「龙吟」,以发「仙声」。对照杨炯的《从军行》与杜甫《蜀相》,两诗若无「宁为百夫,胜作一书」,「出师未捷身先使英雄泪襟」这样的「龙吟」句殿后,直抒胸臆,剖献「诗心」,则全篇就木然无光了。此诗亦然,尾联诗人愤情冲,勃发「龙吟」,喷出蕴蓄许久的真情:「无人信高洁,谁为表予心」,遂脱去了前三联罩裹诗句的「蝉身」,使人看到了作者洁纯无瑕的报国诚心,这颗诚心恰其《序》所说,乃「有目斯开、不以道昏而昧其视,有翼自薄,不以俗厚而易其真。吟乔树之微,韵姿纵;饮高秋之坠露,清畏人知。」不以世俗更易秉性,宁饮坠露也要保持「韵姿」。正是这裂帛一问,才使《在狱咏蝉》成为唐诗的卓荦名篇,超然于初唐诸宫体艳诗之上。

这首诗作于患难之中,感情充沛,取譬明切,用典自然,语多双关,于咏物中寄情寓兴,由物到人,由人及物,达到了物我一体的境界,是咏物诗中的名作。

网友完善【在狱咏蝉】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【在狱咏蝉】辑评

周珽《唐诗选脉会通评林》:次句映带「在狱」。三四流对,清利。五六寓所思,深婉。尾「表」字应上「侵」字,「心」字应「思」字,有情。咏物诗,此与《秋雁》篇可称绝唱。

施补华《岘佣说诗》:《三百篇》比兴为多,唐人犹得此意。同一《咏蝉》,虞世南「居高声自远,非是藉秋」,是清华人语;骆宾王「露重飞难进,多响易沉」,是患难人语;李商隐「本以高难饱,徒劳恨费声」,是牢骚人语。比兴不同此。

高步瀛《唐宋诗举要》:以蝉自喻,语意沉至。

网友完善【在狱咏蝉】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

骆宾王 - []

骆宾王,字观光,汉族,婺州义乌人(今中国浙江义乌)。唐初诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”。又与富嘉谟并称“富骆”。唐龙朔初年,骆宾王担任道王李元庆的属官。后来相继担任武功主簿和明堂主簿。唐高宗仪凤四年(679年),升任中央政府的侍御史官职。曾经被人诬陷入狱,被赦免后出任地方官临县丞,所以后人也称他骆临。武则光宅元年(684年),徐敬业起兵讨伐武则,他作为秘书,起草了著名的《讨武瞾檄文》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

在狱咏蝉|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者骆宾王 - 我爱学习网