我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 柳永
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【秋夜月 · 当初聚散】

柳永 - []

当初聚散,便唤作、无由再逢伊。近日来、不期而会重欢宴。向尊前、闲暇里,敛著眉儿叹。惹起旧愁无限。

盈盈泪眼。漫向我耳边,作万般幽怨。奈你自家心下,有事难见。待信真个,恁别无萦绊。不免收心,共伊远。

【秋夜月 · 当初聚散】翻译文

当时离开的时候,就以为没有机会再和你见。近日里,却没想到我们重新欢聚在宴会上。闲暇的时候,喝着,你皱着眉头叹气。又想起旧时的无限忧愁。

你眼睛里闪着泪光,在我耳边说着你的万种怨恨。但是我心中也有许多的无可奈何,不可能这样永远陪你。等到我们相互坦诚,你也没有什么牵绊的时候,我就会和你永远在一起。

网友完善【秋夜月 · 当初聚散】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【秋夜月 · 当初聚散】拼音版/注音版

qiū yè yuè dāng chū jù sàn。

秋夜月 · 当初聚散。

liǔ yǒng。

柳永。

dāng chū jù sàn,

当初聚散,

biàn huàn zuò wú yóu zài féng yī miàn。

便唤作、无由再逢伊面。

jìn rì lái bù qī ér huì zhòng huān yàn。

近日来、不期而会重欢宴。

xiàng zūn qián xián xiá lǐ,

向尊前、闲暇里,

liǎn zhe méi ér cháng tàn。

敛著眉儿长叹。

rě qǐ jiù chóu wú xiàn。

惹起旧愁无限。

yíng yíng lèi yǎn。

盈盈泪眼。

màn xiàng wǒ ěr biān,

漫向我耳边,

zuò wàn bān yōu yuàn。

作万般幽怨。

nài nǐ zì jiā xīn xià,

奈你自家心下,

yǒu shì nán jiàn。

有事难见。

dài xìn zhēn gè,

待信真个,

nèn bié wú yíng bàn。

恁别无萦绊。

bù miǎn shōu xīn,

不免收心,

gòng yī cháng yuǎn。

共伊长远。

【秋夜月 · 当初聚散】注释

秋夜:词牌名,《乐章集》注“夹钟商”。双调八十三字,上阕八句五仄韵,下阕十句五仄韵。

聚散:离开。

唤作:口语,认为的意思。

再逢:再次相遇。

伊:第二人称代词,相当于“你”。

不期而会:没有约定而遇见。《穀梁传·隐公八年》:“不期而会曰遇。”

尊前:在樽之前。马戴《赠友人边游回》:“尊前语尽北起,秋色萧条胡雁来。”

叹:地叹气。鲍照《拟行路难》:“心一朝异,对此叹终百年。”

惹起:引起。戴复古《钓台》:“平误识刘文叔,惹起虚名世间。”

盈盈:本谓之清澈,此处谓泪晶莹。张先《临江仙·自古伤心惟远别》:“况与佳人分凤侣,盈盈粉泪难收。”

泪眼:闪着泪的眼。庾信《昭辞应诏》:“片片红颜落,双双泪眼。”

漫向:空向。漫,徒然。

万般:各种各样、多种多样。元稹《岳阳楼》:“怅望残春万般意,棂湖入西江。”

奈:无可奈何。

自家:自己。施肩吾《望夫词》:“自家夫婿无消息,却恨桥头卖卜人。”

心下:心里、心中。黄庭坚《品令·茶词》:“口不能言,心下快活自省。”

待信:谓以诚信相待。

真个:口语,真的。个,语助词。

恁:你。

别无萦绊:没有别的感情牵绊。

收心:放弃猜疑之心。

网友完善【秋夜月 · 当初聚散】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【秋夜月 · 当初聚散】评析

柳永在这首词中巧妙地运用了俚词,既通俗又妥贴而曲尽其意,语言通俗,充分体现了“凡有井饮处,皆能歌柳词”的特点。

这首词的上阕写男女双方不期而遇后的情态。当初彼此欢聚而又离散的时候,便以为从此无法再同她见,谁料近来却在一次席筵上与之不期而遇,大家都没有说什么,她在别人前作出一副若无其事的样子,闲空里却愁眉不展,叹。她这种楚楚可怜的情态,引起了我对往日恩爱之情的无限愁思。上阕只是平铺直叙,章法上并无任何曲折,内在里却笔直意曲,几度顿挫。曾经欢聚,最终离散;曾经断认“无由再逢伊”,宴席上却又重相见;她在陪别人饮作乐,想来当时的场实在令人难堪;似该一叙旧情,却一个敛眉叹,一个“旧愁无限”。这一切,汇成了一个动人的重逢场,情意绵绵而又耐人寻味。

“盈盈泪眼”直接与上阕的“敛著眉儿叹”相连,词作自然过渡到下阕,着重刻画重逢后男女双方的语言和心理。“盈盈泪眼”三句写女方含泪诉怨。联系上阕的内容,两人不知何故聚而又散,散了就认为无由再见;邂逅重逢,又是沉默无语,一个皱眉叹气,一个愁情怀。让人感到他们确是各有苦衷,有口难言。而今女方首先抛开尴尬、羞怯,不顾一切地倾诉衷肠,足见她对词人仍旧情未了,情意深。但着一“漫”字,表明词人对她的倾诉心存疑虑。果然,“奈你自家心下,有事难见”。词人猜疑她有难言之隐,故而对她的倾诉将信将疑。不过他也并不将“难见”之“事”说破。他想的是:“待信真个,恁别无牵绊,不免收心,共伊远。”要是我相信了她真是那样在感情上别无牵挂,我就收起猜疑之心,和她久相爱。可见词人的心理是多么的复杂、微妙。至此,读者方恍有所悟,原来,词中男女双方“当初聚散”的原因,也就是女子的难言之隐,是她别有萦绊。而其“万般幽怨”的解释,也正表明她作为一个歌妓的无奈:一方,她深爱着词人;另一方,她又身不由己地和其他男人逢场作戏。现在,她深爱着的人虽有“收心”、“共伊远”的打算,但前提是,她必须不顾一切,割断所有的萦绊,否则,等待他们的又将是聚而复散。那么,一个歌妓是否真的能摆脱一切羁绊,他们是否能重续旧情、相爱到永远呢?一切都留给读者去想像了。这样的结尾,含蓄有致,耐人寻味,正任中敏《敦煌曲初探》所言:此词“情节颇动,在半信半疑,可可破之间”。

此词在叙述中包容了许多言未及之的往事以及曲折的心理活动,其余味品之弥永。

这首词结构上一线贯穿,原始要终,一笔到底;叙事简洁,凝练,含蓄;刻画人物逼真、细腻,声态毕肖;多用当时口语,通俗而能曲尽其意。这些特点使得这首词带有浓厚的市民文学特征。夏敬观在《手评乐章集》中说:“柳词当分雅俚二类……俚词袭五代淫诐之气,开金元曲子之先声,比于里巷歌谣,亦复自成一格。”其实,柳永的这类词,是他世俗化的审美情趣,以及与乐工歌妓合作的创作道路的直接产物。

网友完善【秋夜月 · 当初聚散】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【秋夜月 · 当初聚散】赏析

暂无赏析

网友完善【秋夜月 · 当初聚散】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【秋夜月 · 当初聚散】辑评

暂无辑评

网友完善【秋夜月 · 当初聚散】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

柳永 - []

柳永,北宋著名词人,婉约派最具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

秋夜月 · 当初聚散|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者柳永 - 我爱学习网