我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 王安石
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【钟山即事】

王安石 - []

无声绕竹流,竹西草弄春柔。

茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽。

【钟山即事】翻译文

山涧中的流,静悄悄的,绕着竹林流淌。竹林西畔,那繁绿草,柔软的枝条在春中摇晃。

我坐在茅屋檐下,整看着这明媚的春光;夕阳西下,耳边听不到一声鸟鸣,山中显得格外的静寂幽旷。

网友完善【钟山即事】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【钟山即事】拼音版/注音版

zhōng shān jí shì。

钟山即事。

wáng ān shí。

王安石。

jiàn shuǐ wú shēng rào zhú liú,

涧水无声绕竹流,

zhú xī huā cǎo nòng chūn róu。

竹西花草弄春柔。

máo yán xiāng duì zuò zhōng rì,

茅檐相对坐终日,

yī niǎo bù míng shān gèng yōu。

一鸟不鸣山更幽。

【钟山即事】注释

钟山:紫金山,今江苏省南京市。

即事:就眼前景物加以描写,有感于当前事物。

:山涧流

竹西:竹林西畔。

弄春柔:在春意中摆弄柔美姿态的意思。

茅檐:茅屋檐。

相对:对着山。

幽:幽静、幽闲。

网友完善【钟山即事】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【钟山即事】评析

王安石在晚年罢相隐居之后,诗歌创作也发了变化,政治题材减少了,写湖光山色的小诗多了,壮年时代的豪放雄奇的格改变了,取而代之的是清空精绝、雅丽低回。这个时期的作品在艺术上则更为成熟了,有一唱三叹之感。

这是一首饶有味的七言绝句,反映的是幽闲意境,抒写了诗人神离寰、心无挂碍的超脱情怀,但字里行间也蕴含着的孤独、寂寞和政治上失意的心情。

诗人坐在家门口,对着涧、绿竹、草,兴趣盎然。不知不觉地,白过去,夕阳下山,山中十分幽静,连鸟都不叫一声。看似脱去世故,其还是人退而心不退,故作此诗,以表达心中的不平。在诗人王安石的笔下,一切都是鲜活的,都是充机与活力的,“涧”是鲜活的,在山间竹林里回环往复,奔腾跳跃,唱着歌,带着笑流向远方;“竹”也是鲜活的,仿佛在你的思维深处亭亭玉立,舞动腰身,款款弄姿,将那婀娜的影子倒影于流之中;再看那“草”,正在舞弄柔情。

然而,在诗人的笔下,一切又都那么幽深静寂,“涧”是幽静的,“竹”是幽静的,“草”也是幽静的,无声无息,自,随心所欲,享受春,自我陶醉。人,“茅檐相对坐终日”,整整日一声不响地在屋檐下对着大山静静的坐着,幽闲、寂寞至极。末句是改用南朝梁王籍《入若耶溪》句:“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。”王安石翻过一层,变成“一鸟不鸣山更幽”。对这样的改写,前人多有讥刺,认为一鸟不鸣,山自然更幽,用不着多说,所以王安石这么一改,是点金成铁。王安石的诗与王籍的诗实际上代表了两种修辞手法。王籍是用反衬。山中鸟雀齐鸣,声音扑耳,是因为山里已没有人,成了鸟的世界,鸟才会此啼鸣,就像欧阳修《醉翁亭记》所说,是“树林阴翳,鸣声上下,游人去而群鸟乐也”。这样写,寓静于闹,更富有情理韵味,经常被诗家所采用,杜甫《题张氏隐居》:“春山无伴独相求,伐木丁丁山更幽。”就是用此手法。王安石的诗是直写,从正渲染静态,显得平淡自然,直截明快。从诗歌的底蕴来说,王籍的诗更耐读一些。

王安石善于融合前人诗句入诗,有很多成功的例子。这首诗从这一点上来说,改得似乎太不高明,与他的学养不称。从这一反常来考虑,古人常以鼠雀喻谗佞的人攻击别人,王安石推行新法,受到很多人反对,在诗中也许即以“一鸟不鸣”表示自己退居后再也听不到这些攻讦声因此而很高兴。

网友完善【钟山即事】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【钟山即事】赏析

暂无赏析

网友完善【钟山即事】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【钟山即事】辑评

暂无辑评

网友完善【钟山即事】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

王安石 - []

王安石,字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。北宋抚州临川人(今临川区邓家巷人),中国历史上杰出的政治家、思想家、学者、诗人、文学家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新党领袖。欧阳修称赞王安石:“翰林三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅,且有名作《桂枝香》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

钟山即事|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者王安石 - 我爱学习网