我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 温庭筠
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【望江南】

温庭筠 - []

梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉悠悠。肠断白蘋洲。

【望江南】翻译文

梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江。上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江上,江慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

网友完善【望江南】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【望江南】拼音版/注音版

wàng jiāng nán。

望江南。

wēn tíng yún。

温庭筠。

shū xǐ bà,

梳洗罢,

dú yǐ wàng jiāng lóu。

独倚望江楼。

guò jǐn qiān fān jiē bú shì,

过尽千帆皆不是,

xié huī mò mò shuǐ yōu yōu。

斜晖脉脉水悠悠。

cháng duàn bái píng zhōu。

肠断白蘋洲。

【望江南】注释

望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,单调二十七字,三平韵。

梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的活内容。

独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。

千帆:上千只帆船。帆:船上使用力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。

斜晖(huī):日落前的日光。晖:阳光。脉脉(mò):含情凝视,情意绵绵的样子。这里形容阳光微弱。《古诗十九首》有“盈盈一间,脉脉不得语”。后多用以示含情欲吐之意。

肠断:形容极度悲伤愁苦。白蘋(pín):中浮草,色白。古时男女常采蘋赠别。洲:中的陆地。

网友完善【望江南】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【望江南】评析

这是一首写闺怨的小令。此词以江、远帆、斜阳为背景,截取倚楼顒望这一场景,以空灵疏荡之笔塑造了一个望夫盼归、凝愁含恨的思妇形象。全词表现了女主人公从希望到失望以致最后的“肠断”的感情,情真意切,语言精练含蓄而余意不尽,没有矫饰之态和违心之语,格清丽自然,是温词中别具一格的精品。

网友完善【望江南】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【望江南】赏析

这是一首闺怨词,写的是思妇楼头,望人不归。只有二十七个字,为词中的小令。“词之难于令曲,诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的余地。这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。

在中国古典诗歌中,常以“炉薰阖不用,镜匣上。绮罗失常色,金翠暗无精”之类的描写来表现思妇孤寂痛苦的活和心情。此篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美日子似乎就要来到,于是,临镜梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明镜不治”“首飞蓬”的苦境中去。这三个字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美活的向往,动地表现出来。

接着,出现了一幅广阔、多彩的艺术画:“独倚望江楼。”江为背景,楼为主体,焦点是独倚的人。这时的女子,感情是复杂的;随着时间的推移,情绪是变化的。初登楼时的兴奋喜悦,久等不至的焦急,还有对往日的深沉追怀……这里,一个“独”字用得很传神。“独”字,既无色泽,又无音响,却意味深。这不是恋人昵昵情语的“互倚”,也不是一群人叽叽喳喳的“共倚”,透过这无语独倚的画,反映了人物的精神世界。一幅美人凭栏远眺图,却是“误几回际识归舟”的“离情正苦”。把人、景、情联系起来,画上就有了盛妆女子和美丽江景调和在一起的斑斓色彩,有了人物感情变化和江流动的交融。

“过尽千帆皆不是”,是全词感情上的大转折。这句和起句的欢快情绪形成对照,鲜明而强烈;又和“独倚望江楼”的空寂焦急相连结,承上而启下。船尽江空,人何以堪!希望落空,幻想破灭,这时映入她眼帘的是“斜晖脉脉悠悠”,落日流本是没有命的无情物,但在此时此地的思妇眼里,成了多愁善感的有情者。这是她的痛苦心境移情于自然物而产的一种联想类比。斜阳欲落未落,对失望女子含情脉脉,不忍离去,悄悄收着余晖;不尽江似乎也懂得她的心情,悠悠无语流去。它像一组电影镜头:一位着意修饰的女子,倚楼凝眸烟波浩淼的江,等待久别不归的爱人,从日出到日落,由希望变失望,把这个女子的不幸,表现得多么动人。

至此,景物的描绘,感情的抒发,气氛的烘托,都已成熟,最后弹出了全曲的最强音:“肠断白蘋洲。”“末句最当留意,有余不尽之意始佳。”和全词“不露痕迹”相较,末句点出主题似太直,但在感情的高潮中结句,仍有“有余不尽之意”。白苹洲在何处?俞平伯先说,不要“过于落实,似泛说较”(《唐宋词选释》),这是极为深刻的见解。但在此词的艺术描写中,应该是江中确有白苹洲在的,不是比喻、想像,也不是泛指,而是实写。独倚望江楼,一眼就可看到此洲,但那时盼人心切,只顾看船而不见有洲了。千帆过尽,斜晖脉脉,江洲依旧,不见所思,能不肠断!

词是注重作家主观抒情的艺术形式。这首小令,情真意切,动自然,没有矫饰之态和违心之语。词中出现的楼头、船帆、斜晖、江、小洲,这些互不相干的客观存在物,思妇的由盼郎归来的喜悦到“肠断白苹洲”的痛苦失望,这些人物感情神态的复杂变化,作家经过精巧的艺术构思,使之成为浑然一体的艺术形象。作家的思想感情像一座桥梁,把这些景物、人物联系了起来,而且渗透到了景物描绘和人物活动之中,成了有机的艺术整体,使冰冷的楼、帆、、洲像有了温度,有了血肉命,变得含情脉脉;使分散孤立的景点,融合成了具有内在逻辑联系的艺术画;使人物的外在表现和内在的心理活动完美统一地显示出来。这正是现实活中的思妇的怨和恨,血和泪,深深地感动了作家;在这些似乎平静的字句中,跳动着作家真挚热烈的心。

这首小令,像一幅清丽的山小轴,画上的江没有奔腾不息的波涛,发出的只是一种无可奈何的叹息,连落日的余晖,也缺乏峻刻的寓意,盘旋着一股无名的愁闷和难以排遣的怨恨。还有那临江的楼头,点点的船帆,悠悠的流,远远的小洲,都惹人遐想和耐人寻味,有着一种美的情趣,一种情景交融的意境。这首小令,看似不动声色,轻描淡写中酝酿着炽热的感情,而且宛转起伏,顿挫有致,于不用力处看出“重笔”。

思妇题材写的人很多,可说是个“热门题材”,但这首小令,不落俗套,很有特色。这也是个软题材,但这首小令不是软绵绵的,情调积极、健康、朴素。在有着绮靡侧艳“间”气的温词中,这首小令可说是情真意切,清丽自然,别具一格的精品。

网友完善【望江南】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【望江南】辑评

明汤显祖评《间集》:“朝朝江上望,错认几人船。”同一结想。

明沈际飞《草堂诗余别集》:痴迷,摇荡,惊悸,惑溺,尽此二十余字。

清谭献《复堂词话》:犹是盛唐绝句。

清陈廷焯《云韶集》:绝不着力,而款款深深,低徊不尽,是亦谪仙才也。吾安得不服古人?

俞陛云《唐五代两宋词选释》:“千帆”二句窈窕善怀,江文通之“黯然销魂”也。

夏承焘《宋词欣赏》:这“过尽千帆皆不是”一句,一方写眼前的事实,另一方也有寓意,含有“下人何限,慊慊只为汝”的意思,说明她爱情的坚贞专一。清代谭献的“红杏枝头依与汝,千百草从渠许”词句和这意思也相近。

网友完善【望江南】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

温庭筠 - []

温庭筠,唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

望江南|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者温庭筠 - 我爱学习网