我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 王国维
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【点绛唇】

王国维 - []

厚地高,侧身颇觉平左。小斋舸,自许回旋可。

聊复浮,得此须臾我。乾坤大,林独坐,红叶纷纷堕。

【点绛唇】翻译文

置身于高厚地之间时,我会渐渐地觉得自己平似乎事事都不顺。不过在我还有个小船般的书斋,在其中可以信马由缰,任我发挥。

姑且在这浮幻的人中,暂时获得真正的自我。此之大,我独自坐在经后的树林中,看那些红叶纷然坠落。

网友完善【点绛唇】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【点绛唇】拼音版/注音版

diǎn jiàng chún。

点绛唇。

wáng guó wéi。

王国维。

hòu dì gāo tiān,

厚地高天,

cè shēn pō jué píng shēng zuǒ。

侧身颇觉平生左。

xiǎo zhāi rú gě,

小斋如舸,

zì xǔ huí xuán kě。

自许回旋可。

liáo fù fú shēng,

聊复浮生,

dé cǐ xū yú wǒ。

得此须臾我。

qián kūn dà,

乾坤大,

shuāng lín dú zuò,

霜林独坐,

hóng yè fēn fēn duò。

红叶纷纷堕。

【点绛唇】注释

点绛唇:词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。四十一字。上阕四句,从第二句起用三仄韵;下阕五句,亦从第二句起用四仄韵。

②厚地高:参见《诗经·小雅·正》:“谓盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。”荀子《劝学》:“故不登高山,不知之高也;不临深溪,不知地之厚也。”

侧身:置身。杜甫《将赴成都草堂途中有作先寄严郑公》:“侧身地更怀古,回首甘息机。”左:不当,不顺;错误。平:手稿本、《乙稿》、陈本作“平”。

小斋(zhāi):指书房。舸(gě):船。

自许:自信。回旋:转动,施展。

聊复:姑且。浮:老庄以人在世,虚浮无定。后世相沿称人为浮。《庄子·外篇·刻意》:“其若浮,其若休。”

须臾:片刻,暂。姜夔《汉宫春》:“笑人间、千古须臾。”

乾坤:指地。杜甫《野望》诗:“纳纳乾坤大,行行郡国遥。”大:音duò。

网友完善【点绛唇】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【点绛唇】评析

暂无评析

网友完善【点绛唇】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【点绛唇】赏析

上片首句谓字宙广大悠久、无穷无尽。作看此下笔,表明“我”要以审视千古的哲人眼光来述说人。次句谓侧身人世,苦痛便与,等于走错了路。中国古人习惯,以“右”为正、为尊,以“左”为错、为卑。用《红楼梦评论》中的话说,“世界人之所以存在”乃是“一时之误谬”。这就为“人”侧身人世定下了悲观基调。“小斋舸,自许回旋可。”人,侧身人世便是苦痛,要怎么才能活下去。“我”说:“我”所占有的空间,仅容身的小船,因而只允许自己忍苦求,逆来顺受。由小“我”而推论大我:芸芸众,挤挤嚷嚷,周折回旋,只是为了存活,那很可哀。

下片接着写道“聊复浮,得此须臾我。”人类重复地繁衍后代,“我”得到了促的命。言外之意,“我”在苦痛折磨中,也日渐走向亡。由此观察人世,人,流向东不复,岂不可哀。怎么打发这可哀的人呢,作者以形象答复读者:“乾坤大,林独坐,红叶纷纷堕。”“乾坤大”一句与上片起句“厚地高”相照应,又表明作者以宇宙之广大、悠久来与“我”并提,显得“我”之卑微与速朽。“乾坤大”为叶韵句,但应与下两句连读,不应句断。“乾坤大”充叹息意味,叹“我”乃“须臾”之物,又领起下两句。

这首词,上片下片的前两句,皆以诗化的思辨语言陈述,后两句或三句,则描绘形象,有直观性。这样写,处在于仅用四十一个字,便可按照叔本华的哲学观点,说明此人;缺点在于形象化不足,直观性不强。

网友完善【点绛唇】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【点绛唇】辑评

暂无辑评

网友完善【点绛唇】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

王国维 - []

王国维,字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方成就卓著的学术巨子,国学大师。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

点绛唇|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者王国维 - 我爱学习网