我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 刘基
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【蹶叔三悔】

刘基 - []

蹶叔自信而喜违人言。

田于龟阴,取其原为稻,而隰为粱。其友谓之曰:“粱喜亢,稻喜湿,而子反之,失其性矣,其何以能获?”弗听。积十稔而仓无储。乃视于其友之田,莫不所言以获。乃拜曰:予知悔矣。”

既而商于汶上,必相货之急于时考趋之,无所往而不与人争。比得,而趋者毕至,辄不获市。其友又谓之曰:“善贾者收入所不争,时来利必倍,此白圭之所以富也。”弗听。又十年而大困,复思其言而拜曰:“予今而后不敢不悔矣。”

他日以舶入于,要其友与偕,则泛滥而东,临于巨渊。其友曰:“是归墟也,往且不可复。”又弗听,则入于大壑之中,九年得化鲲之涛嘘之以还。比还而发尽白,形枯腊,人无识之者,乃再拜稽首以谢其友,仰而矢之曰:“予所弗悔者,有日。”其友笑曰:“悔则悔矣,夫何及乎!”人谓蹶叔三悔以没齿,不不悔之无忧也。

【蹶叔三悔】翻译文

蹶叔很自信,喜欢和别人唱反调。开始他在龟阴种田,在地势高的平地种稻子,低湿的洼地种高粱。他的朋友劝告他说:“高粱喜欢干燥,稻子喜欢低湿,而您却弄颠倒了,不合乎它们的习性,怎么会有收成呢?”他不听朋友的劝告,一直这样种了十个年头,搞得粮仓里一点储存也没有。他这才到他的朋友的田地里去察看那些田地,没有不像这位朋友说的那样得到收成的。于是,他怀着歉意向朋友作揖说:“我知道悔改了!”不久,蹶叔到汶上经商,他总是看到哪种货物最畅销,就赶着去抢购,没有哪一处是不和别人竞争的。等到他把货物抢购到手,经销这种货物的商人也都赶来了,因而总是卖不出去。他的朋友又告诉他:“会做买卖的人,收购人家所不争购的货物,等待时机再卖,就会获得成倍的利润,这就是白圭致富的方法。”蹶叔不听他朋友的话,一直这样经商十年,搞得非常穷困,这才想起他朋友的话。于是他又怀着歉意向朋友作揖说:“我从此以后,不敢不悔改了。”后来,他乘大船去航,邀请他的朋友一起去。他的船航东行,到了深的边沿。他的朋友对他说:“这就是归墟呀!进去以后,就回不来了。”他又不听,船开进了深的大坑里,在那里呆了九年,遇到鲲变为鹏激起的巨大波涛,才把船冲了回来。等到他回来的时候,头发全白了,身体像干肉一样瘦,没有谁能够认出他来。于是他向朋友拜了两拜,叩头道歉,仰望空发誓说:“我要是再不悔改,有太阳作证!”他的朋友笑着说:“你悔改倒是悔改了,只是来不及了!”人们说:“蹶叔悔过三次而终其一,还不不像他那样悔改,忧患还少一些。”

网友完善【蹶叔三悔】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【蹶叔三悔】拼音版/注音版

jué shū sān huǐ。

蹶叔三悔。

liú jī。

刘基。

jué shū hǎo zì xìn ér xǐ wéi rén yán。

蹶叔好自信而喜违人言。

tián yú guī yīn,

田于龟阴,

qǔ qí yuán wèi dào,

取其原为稻,

ér xí wèi liáng。

而隰为粱。

qí yǒu wèi zhī yuē liáng xǐ kàng,

其友谓之曰:“粱喜亢,

dào xǐ shī,

稻喜湿,

ér zi fǎn zhī,

而子反之,

shī qí xìng yǐ,

失其性矣,

qí hé yǐ néng huò fú tīng。

其何以能获?”弗听。

jī shí rěn ér cāng wú chǔ。

积十稔而仓无储。

nǎi shì yú qí yǒu zhī tián,

乃视于其友之田,

mò bù rú suǒ yán yǐ huò。

莫不如所言以获。

nǎi bài yuē yǔ zhī huǐ yǐ。

乃拜曰:予知悔矣。

jì ér shāng yú wèn shàng,

” 既而商于汶上,

bì xiāng huò zhī jí yú shí kǎo qū zhī,

必相货之急于时考趋之,

wú suǒ wǎng ér bù yú rén zhēng。

无所往而不与人争。

bǐ dé,

比得,

ér qū zhě bì zhì,

而趋者毕至,

zhé bù huò shì。

辄不获市。

qí yǒu yòu wèi zhī yuē shàn jiǎ zhě shōu rù suǒ bù zhēng,

其友又谓之曰:“善贾者收入所不争,

shí lái lì bì bèi,

时来利必倍,

cǐ bái guī zhī suǒ yǐ fù yě。

此白圭之所以富也。

fú tīng。

”弗听。

yòu shí nián ér dà kùn,

又十年而大困,

fù sī qí yán ér bài yuē yǔ jīn ér hòu bù gǎn bù huǐ yǐ。

复思其言而拜曰:“予今而后不敢不悔矣。

tā rì yǐ bó rù yú hǎi,

” 他日以舶入于海,

yào qí yǒu yǔ xié,

要其友与偕,

zé fàn làn ér dōng,

则泛滥而东,

lín yú jù yuān。

临于巨渊。

qí yǒu yuē shì guī xū yě,

其友曰:“是归墟也,

wǎng qiě bù kě fù。

往且不可复。

yòu fú tīng,

”又弗听,

zé rù yú dà hè zhī zhōng,

则入于大壑之中,

jiǔ nián dé huà kūn zhī tāo xū zhī yǐ huán。

九年得化鲲之涛嘘之以还。

bǐ hái ér fā jǐn bái,

比还而发尽白,

xíng rú kū là,

形如枯腊,

rén wú shí zhī zhě,

人无识之者,

nǎi zài bài qǐ shǒu yǐ xiè qí yǒu,

乃再拜稽首以谢其友,

yǎng tiān ér shǐ zhī yuē yǔ suǒ fú huǐ zhě,

仰天而矢之曰:“予所弗悔者,

yǒu rú rì。

有如日。

qí yǒu xiào yuē huǐ zé huǐ yǐ,

”其友笑曰:“悔则悔矣,

fū hé jí hū rén wèi jué shū sān huǐ yǐ méi chǐ,

夫何及乎!”人谓蹶叔三悔以没齿,

bù rú bù huǐ zhī wú yōu yě。

不如不悔之无忧也。

【蹶叔三悔】注释

本篇选自《郁离子·虞孚》。蹶叔:作者假托的人名。

违:违反。

田:种田。龟阴:地名,在今山东省。《左傅·定公十年》:

“齐人来归郓、灌、龟阴之田。”当为本篇所本。

原:指高而平坦的地方。隰:低湿的地方。

亢:高而干旱。

稔(ren忍):年。

汶:名,在今山东省。

相:看。

比:等到。

毕至:全都来了。

辄:常常。不获市:卖不出去或卖不到价钱。

贾:读“gǔ”,做买卖,经商。

时:时机。

白圭:战国时周人,以善于经商著称。

舶(bo伯):大船。

要:同“邀”。

泛滥:这里是航行的意思。

归墟:指大的流归处,见《列子·汤问》。

大壑:指东深处。

化鲲之涛:传说鲲化为鹏,见《庄子·逍遥游》。鲲化为鹏起的波涛称化鲲之涛。

稽(qi起)首:叩头到地。

矢:同“誓”字,发誓。

没齿:一辈子,终身。

网友完善【蹶叔三悔】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【蹶叔三悔】评析

《蹶叔三悔》是元末明初文学家刘基创作的一篇寓言故事,出自《郁离子·虞孚》。其中包含龟阴种田、汶上经商和航东行三件事情,表现“蹶叔”顽固不化、刚愎自用、悔而不改的性格。文章寓义为做事情要尊重事物的客观规律;要善于听取别人意见,不要一意孤行;要善于汲取教训,及时改正错误。

网友完善【蹶叔三悔】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【蹶叔三悔】赏析

以人物为题材的我国古代寓言,寓言角色常常用一些能够体现其某一方的特征的名字,给名字赋予一种象征意义,列子寓言中的愚公、智叟,庄子寓言中的支离疏、浑沌等。刘基这篇寓言中的主人公的名字叫蹶叔,蹶是跌倒的意思,从名字看,他就是个经常遭到失败挫折的人。蹶叔的三次失败:第一次在龟阴种田,高处种稻,低处种高粱,把稻和粱的自然习性弄颠倒了,闹得十年粮食歉收。第二次蹶叔在汶上经商,他不懂得商品的畅销与否,是由供求关系决定的,他总是看到那种商品销就去想法搞这种商品,等到蹶叔大量收购了人所争收的商品后,这种商品在市场上早已饱和,很难出售了,闹得十年货物滞销。种田和经商,取材于现实活,种田和经商的失败,也是现实活常见的;第三次蹶叔航,却不是现实活的反映,而是取材于神话传说。寓言说蹶叔航往东,一味盲目航行,结果陷于归墟之中。归墟取材于《列子·汤问》,说是渤之东,有一处无底之谷,名叫归墟。蹶叔的船,陷入了归墟的无底之谷,又是怎样脱险回来的呢?是“得化鲲之涛,嘘之以还”的。“化鲲之涛”取材于庄子寓言(请参看本书《鲲鹏斥》)。刘基在这个基础上,发挥了充分的想像,想像在鲲化为鹏时,掀起了巨大的波涛,这波涛嘘一口气,就把蹶叔陷在归墟里的船吹回来了。作者在蹶叔前,树立了一个对立,这就是蹶叔的友人。在蹶叔的每次失败前,他的友人都曾经提出过忠告,但是他都不听。由于有友人作为对立来反衬,使蹶叔“自信而喜违人言”的性格,充分显示出来了。蹶叔三次失败,三次后悔,一次比一次深刻。第一次失败后,蹶叔说:“予知悔矣。”语气还是一般的。第二次失败后,蹶叔说:“予今而后,不敢不悔矣。”似乎是要下决心改正错误了。第三次失败后,蹶叔说:“予所弗悔者,有日。”对发誓,沉痛已极。后悔语气的逐步加重,表示其认识的逐步深入,但到最后,痛心疾首的后悔也没用了。

刘基寓言善于向民间故事学习。《蹶叔三悔》写得这样精彩,就是他认真向民间故事学习的结果。民间故事基本上取材于现实活,但为了增强故事的动性,或为了弥补现实活中的缺憾,给人以理想的闪光,往往在故事发展的某一环节或在结尾处展开幻想,并使现实与幻想密切结合。《蹶叔三悔》中,蹶叔三次失败,前两次失败是现实活常有的,第三次则是虚幻的。虚幻的情节使故事带有奇异的色彩,引人入胜。民间故事多采取对衬的方法,突出主人公的性格,聪明人和傻子的对衬、善人和恶人的对衬等。《蹶叔三悔》中,蹶叔也有他的友人和他对衬,使蹶叔的刚愎自用的性格表现得更为突出。民间故事结构完整,

有的民间故事采取反复三次的叙述方法,形成“三段式”(或“三叠式”)结构,而且情节的反复,多用相似而又略有变化的语句来表述。这种反复,不是同一事件的简单重复,而是从不同方、不同程度展开情节,使故事更加曲折,矛盾更进一步深化,人物性格也更为鲜明。《蹶叔三悔》中,蹶叔三次失败,三次后悔,也采取了这种“三段式”结构,增加了寓言的艺术性,深化了寓意。刘基寓言善于从民间故事中吸取营养,《蹶叔三悔》是从民间故事吸取营养取得成功的比较典型的一篇。寓言结尾处的话:“人谓蹶叔三悔以没齿,不不悔之无忧也。”点明了寓意。像蹶叔那样的人,做事情不了解事物的客观规律,盲目自信,而又喜违人言,不听内行人的劝告,只能招致失败。失败后,虽然口头上有后悔的改正错误的表示,但并未认真吸取教训,仍然一意孤行,重蹈覆辙。岁蹉跎,最终必将失去改正错误的机会,一事无成,悔恨终身。这篇寓言,对我们的工作、研究、学习各方,都有重要的借鉴作用。

网友完善【蹶叔三悔】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【蹶叔三悔】辑评

暂无辑评

网友完善【蹶叔三悔】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

刘基 - []

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

蹶叔三悔|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者刘基 - 我爱学习网