郁离子 · 养鸟兽翻译文
郁离子说:“鸟兽和人不是同类啊,但人却能驯养它并且使它驯服。人类还有什么不能做到的么!鸟兽本把山川湖泽作为家,却把它关养在笼中,就不合乎它的习性,但人们最后却能够驯服它的原因,就是让它得到它所嗜好的东西而不违背它啊。如今有的养鸟兽却不能使它驯服,就是因为不用它想吃的东西喂养它,不给它合乎生活习性的安身地方,反而施加手段迫使它驯服,于是有的就死掉了,唉,那样怎么能使它驯服呢?人和人是同类,他们的性情是容易相通的,不像鸟兽那样无知啊。但要是夺去他所喜欢的,给他的是他所不喜欢的;断绝了想要得到的,强迫他接受他不想得到的,逼迫他使他服从,那样的结果能使他心悦诚服吗?那他岂不是有所顾忌而不得已么?如果说不是心悦诚服而是出自不得已,那么要想使他治理好我们的国家,为我们的事业而殉职,即使尧、舜也不能做到啊。”
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
郁离子 · 养鸟兽拼音版/注音版
yù lí zǐ yǎng niǎo shòu。
郁离子 · 养鸟兽。
liú jī。
刘基。
yù lí zǐ yuē niǎo shòu zhī yú rén fēi lèi yě,
郁离子曰:「鸟兽之与人非类也,
rén néng lǒng ér xún zhī,
人能拢而驯之,
rén yì hé suǒ bù kě fēn zāi niǎo shòu yǐ shān sǒu wèi jiā,
人亦何所不可分哉!鸟兽以山薮为家,
ér guān yǎng yú fán lóng zhī zhōng,
而关养于樊笼之中,
fēi qí qíng yě,
非其情也,
ér zú néng xún zhī zhě,
而卒能驯之者,
shǐ zhī dé qí suǒ shì hào ér wú wéi yě。
使之得其所嗜好而无违也。
jīn yǒu yǎng niǎo shòu ér bù néng shǐ zhī xún,
今有养鸟兽而不能使之驯,
zé bù shí zhī yǐ qí xīn zhī suǒ yù,
则不食之以其心之所欲,
chù zhī yǐ qí xìng zhī suǒ yào,
处之以其性之所要,
ér jiā jiǎo pò yān,
而加矫迫焉,
zé yǒu sǐ ěr,
则有死耳,
wū hū qí néng xún zhī yě rén yú rén wèi tóng lèi,
乌乎其能驯之也?人与人为同类,
qí qíng wèi yì tōng,
其情为易通,
fēi ruò niǎo shòu zhī wú zhī yě。
非若鸟兽之无知也。
ér yù duó qí suǒ hǎo,
而欲夺其所好,
yí zhī yǐ qí suǒ bù hǎo jué qí suǒ yù,
遗之以其所不好;绝其所欲,
qiáng zhī yǐ qí suǒ bù yù,
强之以其所不欲,
pò zhī ér shǐ cóng。
迫之而使从。
qí guǒ xīn yuè ér chéng fú yé qí yì yǒu suǒ gù wèi ér bù dé yǐ yé ruò yuē fēi xīn yuè chéng fú ér chū bù dé yǐ,
其果心悦而诚服耶?其亦有所顾畏而不得已耶?若曰非心悦诚服而出不得已,
nǎi yù shǐ zhī zhì wú guó xùn wú shì,
乃欲使之治吾国徇吾事,
zé yáo shùn yì bù néng yǐ。
则尧、舜亦不能矣。
。
」。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
刘基相关作品推荐: