我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 龚自珍
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【尊隐】

龚自珍 - []

将与汝枕高林,藉丰草,去沮洳,即荦确,第四时之荣木,瞩九州之神皋,而从我嬉其间,则可谓山中之傲民也已矣。仁心为干,古义为根,九流为华实,百氏为杝藩,枝叶昌洋,不可殚论,而从我嬉其间,则可谓山中之悴民也已矣。

闻之古史氏矣,子所大者也,所大乎其者时也。是故岁有三时:一曰发时,二曰怒时,三曰威时;日有三时,一曰早时,二曰午时,三曰昏时。夫日胎于溟涬,浴于东,徘徊于华林,轩辕于高闳,照曜于之新沐濯沧沧凉凉,不炎其光,吸引清气,宜宜王,丁此也以有国,而子适之,入境而问之,下法宗礼,族归心,鬼归祀,大川归道,百宝万货,人功精英,不翼而飞,府于京师。山林冥冥,但有鄙夫、皂隶所家,虎豹食之,曾不足悲。

日之亭午,乃炎炎其光,五色文明,吸饮和气,宜宜王,本此也以有国,而子适之,入境而问之,下法宗礼,族修心,鬼修祀,大川修道,百宝万货,奔命涌塞,喘车牛京师。山林冥冥,但有窒士,命不犹,与草木

日之将夕,悲骤至,人思灯烛,惨惨目光,吸饮暮气,与梦为邻,未即于床,丁此也以有国,而子适之;不王家,不其元妃、嫔嫱之家,不所世世豢之家,从山川来,止于郊。而问之曰:何哉?古先册书,圣智心肝;人功精英,百工魁杰所成,京师,京师弗受也,非但不受,又烈而磔之。丑类窳呰,诈伪不材,是辇是任,是以为资,则百宝咸怨,怨则反其野矣。贵人故家蒸尝之宗,不乐守先人之所予重器,不乐守先人之所予重器,则窭人子篡之,则京师之气泄,京师之气泄,则府于野矣。是则就是贫;京师贫,则四山实矣。古先册书,圣智心肝,不留京师,蒸尝之宗之(子)孙,见闻媕婀,则京师贱;贱,则山中之民,有自公侯者矣。是则豪杰轻量京师;轻量京师,则山中之势重矣。是则京师鼠壤;鼠壤,则山中之壁垒坚矣。京师之日,山中之日矣。恶,泉恶,霾恶,山中泊然而和,冽然而清矣。人攘臂失度,啾啾蝇虻,则山中戒而相与修娴靡矣。朝士寡助失亲,则山中之民,一啸百吟,一呻百问疾矣。朝士僝焉偷息,简焉偷活,侧焉徨徨商去留,则山中之岁定矣。多暴侯者,过山中者,钟簴之思矣。童孙叫呼,过山中者,祝寿耇之毋遽矣。其祖宗曰:我无余荣焉,我以汝为殿。其山林之神曰:我无余怒焉,我以汝为殿矣。俄焉寂然,灯烛无光,不闻余言,但闻鼾声,夜之漫漫,鹖旦不鸣,则山中之民,有大音声起,地为之钟鼓,神人为之波涛矣。

是故民之丑,一纵一横。旦暮为纵,居处为横,百世为纵,一世为横,横收其实,纵收其名。之民也,壑者欤?邱者欤?垤者欤?避其实者欤?能大其以察三时,以宠灵史氏,将不谓之横地之隐欤?闻之史氏矣,曰:百媚夫,不一猖夫也;百酣民,不一瘁民也;百瘁民,不一之民也。则又问曰:之民也,有待者耶?无待者耶?应之曰:有待。孰待?待后史氏。孰为无待?应之曰:其声无声,其行无名,大忧无蹊辙?大患无畔涯,大傲若折,大瘁若息,居之无形,光景煜爚,捕之杳冥,后史氏欲求之,七反而无所睹也。悲夫悲夫!夫是以又谓之纵之隐。

【尊隐】翻译文

我将要和你走进山林,拿高大的树木做靠枕,用茂盛的青草做席垫,在那里坐卧;或者离开卑湿的低地,攀登多石的高山,品评四季繁荣的木,眺望祖国神圣壮丽的河山;果你真的能够跟我到这些地方游玩,那就可以称为山中傲民了。用善心作主干,古代义理作树根,各家学派作果,诸子百家作篱笆,加上繁荣的枝枝叶叶,那就更加说也说不完了;果你能够跟我在这样的环境里游玩,那就可以称为山中悴民了。

我听古代史官说过:有才德的人珍惜重视的是命的意义,而使他们的命意义发挥重大作用的是时世。所以一年分做三时:一是兴起之时,二是旺盛之时,三是衰落之时;一分做三时:一是早时,二是午时,三是晚时。早晨太阳孕育在迷迷濛濛的大气之中,从东里喷薄而出,慢慢地从机蓬勃的树木里升起,然后在高大的楼宇上空运行,照耀着人们象刚刚沐浴过一样,清凉煦和,空气清新,这可以比作适合王统治的时期。这时候国家成立了,有才德的人刚在这里,了解京师的情况,知道下的规章制度是根据礼来制定的,宗族诚心归附,鬼神受到拜祭,大河畅游无阴。珍宝财物,艺术精华,转运飞,迅速集中到京师里来。但是阴暗的山林里,住着贫苦的百姓和位微身贱的差役,就是被虎豹吃掉,也不会引起京师人的同情。

中午的时候,太阳射出炎热的光辉,五颜六色,文采鲜明,呼吸着和暖的空气,这也可以比作适合王统治的时期。这时候国家发展了,有才德的人刚出现,了解京师的情况知道下的规章制度还是根据礼制定的,塞族讲究道德,鬼神受到拜祭,大河得到疏导,珍宝财物,拼命积聚,使大路也给堵塞住了,牛还是拉着沉重的车子,喘着气向京师走去。但有阴暗的山林,住着失意落泊的读书人,他们的命运不京师人,就象草木一样寂寞地去。

时近黄昏的时候,悲突然到来,黑暗快要降临,人们想起灯烛,带着惨淡失神的目光,呼吸着沉浊污秽的暮气,奄奄欲睡,只是还没有上床罢了。这时候国家逐渐走向衰亡,有才德的人出来,但他不是从帝王之家出来,不是从皇妃贵妇之家出来,也不是从世世受皇恩的大臣之家出来。而是从山川来,只停留在郊外。对此迟疑地问:这是怎么回事呀?古代的文献典籍,是圣和智者肺腑的语言,呕心沥血的作品;艺术精华,是各行各业杰出艺人所创作的,这些宝贵的物品运来京师,京师却不要,不仅不要,甚至把它毁坏。而对那些品质恶劣的懒虫,欺诈无能的混蛋,却让他们坐着着华贵的车子招摇过市,给他们高官厚禄,把他们作为赖以存的力量。这样,各种宝物都有怨气,有怨气就返回京师以外的地方去了。贵族和世家的嫡子,不乐意谨守祖宗留下的传家宝,不乐意谨守祖宗留下的传家宝,乡野贫穷的人就把它抢夺去了,这样京师的力量就削弱,京师力量削弱,京师以外就成为力量积聚的地方了。这样京师就贫困空虚;京师贫困空虚,四野就充实富足了。古代圣智者写下的文献典籍,不留京师,传宗接代的嫡系子孙就学识浅陋,全无定见,这样京师的地位就低下了;京师地位低下,山中之民就会有自称公侯的了。这样,有见识的豪杰就瞧不起京师;豪杰瞧不起京师,山中的势力就雄厚起来了。这样,京师象鼠洞挖出来的泥土那样松散;京师象鼠洞挖出来的泥土那样松散,山中就象铜墙铁壁一样坚固了。京师日暮途穷,山中就前程远大了。京师,泉混浊,雾迷漫,山中却和拂煦,泉清澈了。京师的人卷袖攘臂,惊慌失常,象蝇虻一样嗡嗡乱叫,山中之民却互相劝勉,讲求礼貌度了。京师的人孤立失助,众叛亲离,山中之民却一人呼喊百人响应,一人有病百人慰问了。京师的人苦闷懒怠,苟且偷,背地里惊慌地商量何去何从,山中却过着安定的日子了。那些称赞暴昭、侯泰的人,路过山中的人,看到山中兴旺的景象,就产了盼望新朝代的念头。看到山中儿童欢乐呼叫,路过山中的人,就祝福老人健康寿了。京师的祖先悲叹说:我再没有什么指望了,我断定你们是荣华富贵的最后一代了。山中的山林之神也说:我再没有什么愤愤不平了,我认为你们是受苦受难的最后一代了。这时候,周围突然沉寂下来,灯烛推动了光明,人们停止了言语,只听到打鼾的声音夜漫漫,畏寒啼晓的鹖旦也不号叫,而山中之民却发出宏大的声音,地给他们敲钟擂鼓,鬼神为他们推波助澜。

综上所述,可见人们各式各样的活可以概括为两个方:一是纵的方,一是横的方。从早到晚是纵,居处那一刻是横,百世是纵,当代是横;横显示为具体现实的东西,纵只是一个概括的虚名。山中之民是居住在山谷里的呢?是居住在小山或是土堆上的呢?还是避开现实社会的呢?他们既然能够重视自己命的作用而又密切注意时世的盛衰,深受史官的宠爱,难道不可以称他们是没有忘怀现实的隐者吗?我听史官讲过这样的话:一百个媚夫,比不上一个猖无;一百个酣民,比不上一个瘁民;一百个瘁民,比不上一个山中之民。我又问道:这种山中之民是有所等待的,还是无所等待的呢?回答说:有所等待。等待谁?等待后代史官记载他们的功绩。哪一些人是无所等待的呢?回答说:这种人,他们的声音是听不到的,他们的行为是难以描述的。他们有大忧却无迹可寻,有大患难与共却不着边际,极端骄傲又像无比谦虚,忧国忧时又像无所事事,只有光景而没有真形,你要捉住他,就连这闪耀的光影也杳杳冥冥。后代的史官要寻求他,往返多次也看不到。可悲啊,可悲啊!因此人们又称这些人是逃避现实、徒有虚名的隐者。

网友完善【尊隐】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【尊隐】拼音版/注音版

zūn yǐn。

尊隐。

gōng zì zhēn。

龚自珍。

jiāng yǔ rǔ zhěn gāo lín,

将与汝枕高林,

jí fēng cǎo,

藉丰草,

qù jù rù,

去沮洳,

jí luò què,

即荦确,

dì sì shí zhī róng mù,

第四时之荣木,

zhǔ jiǔ zhōu zhī shén gāo,

瞩九州之神皋,

ér cóng wǒ xī qí jiān,

而从我嬉其间,

zé kě wèi shān zhōng zhī ào mín yě yǐ yǐ。

则可谓山中之傲民也已矣。

rén xīn wèi gàn,

仁心为干,

gǔ yì wèi gēn,

古义为根,

jiǔ liú wèi huá shí,

九流为华实,

bǎi shì wèi lí fān,

百氏为杝藩,

zhī yè chāng yáng,

枝叶昌洋,

bù kě dān lùn,

不可殚论,

ér cóng wǒ xī qí jiān,

而从我嬉其间,

zé kě wèi shān zhōng zhī cuì mín yě yǐ yǐ。

则可谓山中之悴民也已矣。

wén zhī gǔ shǐ shì yǐ,

闻之古史氏矣,

jūn zǐ suǒ dà zhě shēng yě,

君子所大者生也,

suǒ dà hū qí shēng zhě shí yě。

所大乎其生者时也。

shì gù suì yǒu sān shí yī yuē fā shí,

是故岁有三时:一曰发时,

èr yuē nù shí,

二曰怒时,

sān yuē wēi shí rì yǒu sān shí,

三曰威时;日有三时,

yī yuē zǎo shí,

一曰早时,

èr yuē wǔ shí,

二曰午时,

sān yuē hūn shí。

三曰昏时。

fū rì tāi yú míng xìng,

夫日胎于溟涬,

yù yú dōng hǎi,

浴于东海,

pái huái yú huá lín,

徘徊于华林,

xuān yuán yú gāo hóng,

轩辕于高闳,

zhào yào yú zhī xīn mù zhuó cāng cāng liáng liáng,

照曜于之新沐濯沧沧凉凉,

bù yán qí guāng,

不炎其光,

xī yǐn qīng qì,

吸引清气,

yí jūn yí wáng,

宜君宜王,

dīng cǐ yě yǐ yǒu guó,

丁此也以有国,

ér jūn zǐ shì shēng zhī,

而君子适生之,

rù jìng ér wèn zhī,

入境而问之,

tiān xià fǎ zōng lǐ,

天下法宗礼,

zú guī xīn,

族归心,

guǐ guī sì,

鬼归祀,

dà chuān guī dào,

大川归道,

bǎi bǎo wàn huò,

百宝万货,

rén gōng jīng yīng,

人功精英,

bù yì ér fēi,

不翼而飞,

fǔ yú jīng shī。

府于京师。

shān lín míng míng,

山林冥冥,

dàn yǒu bǐ fū zào lì suǒ jiā,

但有鄙夫、皂隶所家,

hǔ bào shí zhī,

虎豹食之,

céng bù zú bēi。

曾不足悲。

rì zhī tíng wǔ,

日之亭午,

nǎi yán yán qí guāng,

乃炎炎其光,

wǔ sè wén míng,

五色文明,

xī yǐn hé qì,

吸饮和气,

yí jūn yí wáng,

宜君宜王,

běn cǐ yě yǐ yǒu guó,

本此也以有国,

ér jūn zǐ shì shēng zhī,

而君子适生之,

rù jìng ér wèn zhī,

入境而问之,

tiān xià fǎ zōng lǐ,

天下法宗礼,

zú xiū xīn,

族修心,

guǐ xiū sì,

鬼修祀,

dà chuān xiū dào,

大川修道,

bǎi bǎo wàn huò,

百宝万货,

bèn mìng yǒng sāi,

奔命涌塞,

chuǎn chē niú rú jīng shī。

喘车牛如京师。

shān lín míng míng,

山林冥冥,

dàn yǒu zhì shì,

但有窒士,

tiān mìng bù yóu,

天命不犹,

yǔ cǎo mù sǐ。

与草木死。

rì zhī jiāng xī,

日之将夕,

bēi fēng zhòu zhì,

悲风骤至,

rén sī dēng zhú,

人思灯烛,

cǎn cǎn mù guāng,

惨惨目光,

xī yǐn mù qì,

吸饮暮气,

yǔ mèng wèi lín,

与梦为邻,

wèi jí yú chuáng,

未即于床,

dīng cǐ yě yǐ yǒu guó,

丁此也以有国,

ér jūn zǐ shì shēng zhī bù shēng wáng jiā,

而君子适生之;不生王家,

bù shēng qí yuán fēi pín qiáng zhī jiā,

不生其元妃、嫔嫱之家,

bù shēng suǒ shì shì huàn zhī jiā,

不生所世世豢之家,

cóng shān chuān lái,

从山川来,

zhǐ yú jiāo。

止于郊。

ér wèn zhī yuē hé zāi gǔ xiān cè shū,

而问之曰:何哉?古先册书,

shèng zhì xīn gān rén gōng jīng yīng,

圣智心肝;人功精英,

bǎi gōng kuí jié suǒ chéng,

百工魁杰所成,

rú jīng shī,

如京师,

jīng shī fú shòu yě,

京师弗受也,

fēi dàn bù shòu,

非但不受,

yòu liè ér zhé zhī。

又烈而磔之。

chǒu lèi yǔ zǐ,

丑类窳呰,

zhà wěi bù cái,

诈伪不材,

shì niǎn shì rèn,

是辇是任,

shì yǐ wéi shēng zī,

是以为生资,

zé bǎi bǎo xián yuàn,

则百宝咸怨,

yuàn zé fǎn qí yě yǐ。

怨则反其野矣。

guì rén gù jiā zhēng cháng zhī zōng,

贵人故家蒸尝之宗,

bù lè shǒu xiān rén zhī suǒ yǔ zhòng qì,

不乐守先人之所予重器,

bù lè shǒu xiān rén zhī suǒ yǔ zhòng qì,

不乐守先人之所予重器,

zé jù rén zǐ cuàn zhī,

则窭人子篡之,

zé jīng shī zhī qì xiè,

则京师之气泄,

jīng shī zhī qì xiè,

京师之气泄,

zé fǔ yú yě yǐ。

则府于野矣。

rú shì zé jiù shì pín jīng shī pín,

如是则就是贫;京师贫,

zé sì shān shí yǐ。

则四山实矣。

gǔ xiān cè shū,

古先册书,

shèng zhì xīn gān,

圣智心肝,

bù liú jīng shī,

不留京师,

zhēng cháng zhī zōng zhī zǐ sūn,

蒸尝之宗之(子)孙,

jiàn wén ān ē,

见闻媕婀,

zé jīng shī jiàn jiàn,

则京师贱;贱,

zé shān zhōng zhī mín,

则山中之民,

yǒu zì gōng hóu zhě yǐ。

有自公侯者矣。

rú shì zé háo jié qīng liàng jīng shī qīng liàng jīng shī,

如是则豪杰轻量京师;轻量京师,

zé shān zhōng zhī shì zhòng yǐ。

则山中之势重矣。

rú shì zé jīng shī rú shǔ rǎng rú shǔ rǎng,

如是则京师如鼠壤;如鼠壤,

zé shān zhōng zhī bì lěi jiān yǐ。

则山中之壁垒坚矣。

jīng shī zhī rì duǎn,

京师之日短,

shān zhōng zhī rì zhǎng yǐ。

山中之日长矣。

fēng è,

风恶,

shuǐ quán è,

水泉恶,

chén mái è,

尘霾恶,

shān zhōng pō rán ér hé,

山中泊然而和,

liè rán ér qīng yǐ。

冽然而清矣。

rén rǎng bì shī dù,

人攘臂失度,

jiū jiū rú yíng méng,

啾啾如蝇虻,

zé shān zhōng jiè ér xiāng yǔ xiū xián mí yǐ。

则山中戒而相与修娴靡矣。

cháo shì guǎ zhù shī qīn,

朝士寡助失亲,

zé shān zhōng zhī mín,

则山中之民,

yī xiào bǎi yín,

一啸百吟,

yī shēn bǎi wèn jí yǐ。

一呻百问疾矣。

cháo shì chán yān tōu xī,

朝士僝焉偷息,

jiǎn yān tōu huó,

简焉偷活,

cè yān huáng huáng shāng qù liú,

侧焉徨徨商去留,

zé shān zhōng zhī suì yuè dìng yǐ。

则山中之岁月定矣。

duō bào hóu zhě,

多暴侯者,

guò shān zhōng zhě,

过山中者,

shēng zhōng jù zhī sī yǐ。

生钟簴之思矣。

tóng sūn jiào hū,

童孙叫呼,

guò shān zhōng zhě,

过山中者,

zhù shòu gǒu zhī wú jù sǐ yǐ。

祝寿耇之毋遽死矣。

qí zǔ zōng yuē wǒ wú yú róng yān,

其祖宗曰:我无余荣焉,

wǒ yǐ rǔ wèi diàn。

我以汝为殿。

qí shān lín zhī shén yuē wǒ wú yú nù yān,

其山林之神曰:我无余怒焉,

wǒ yǐ rǔ wèi diàn yǐ。

我以汝为殿矣。

é yān jì rán,

俄焉寂然,

dēng zhú wú guāng,

灯烛无光,

bù wén yú yán,

不闻余言,

dàn wén hān shēng,

但闻鼾声,

yè zhī màn màn,

夜之漫漫,

hé dàn bù míng,

鹖旦不鸣,

zé shān zhōng zhī mín,

则山中之民,

yǒu dà yīn shēng qǐ,

有大音声起,

tiān dì wèi zhī zhōng gǔ,

天地为之钟鼓,

shén rén wéi zhī bō tāo yǐ。

神人为之波涛矣。

shì gù mín zhī chǒu shēng,

是故民之丑生,

yī zòng yī héng。

一纵一横。

dàn mù wèi zòng,

旦暮为纵,

jū chǔ wèi héng,

居处为横,

bǎi shì wèi zòng,

百世为纵,

yī shì wèi héng,

一世为横,

héng shōu qí shí,

横收其实,

zòng shōu qí míng。

纵收其名。

zhī mín yě,

之民也,

hè zhě yú qiū zhě yú dié zhě yú bì qí shí zhě yú néng dà qí shēng yǐ chá sān shí,

壑者欤?邱者欤?垤者欤?避其实者欤?能大其生以察三时,

yǐ chǒng líng shǐ shì,

以宠灵史氏,

jiāng bù wèi zhī héng tiān dì zhī yǐn yú wén zhī shǐ shì yǐ,

将不谓之横天地之隐欤?闻之史氏矣,

yuē bǎi mèi fū,

曰:百媚夫,

bù rú yī chāng fū yě bǎi hān mín,

不如一猖夫也;百酣民,

bù rú yī cuì mín yě bǎi cuì mín,

不如一瘁民也;百瘁民,

bù rú yī zhī mín yě。

不如一之民也。

zé yòu wèn yuē zhī mín yě,

则又问曰:之民也,

yǒu dài zhě yé wú dài zhě yé yīng zhī yuē yǒu dài。

有待者耶?无待者耶?应之曰:有待。

shú dài dài hòu shǐ shì。

孰待?待后史氏。

shú wèi wú dài yīng zhī yuē qí shēng wú shēng,

孰为无待?应之曰:其声无声,

qí xíng wú míng,

其行无名,

dà yōu wú qī zhé dà huàn wú pàn yá,

大忧无蹊辙?大患无畔涯,

dà ào ruò zhé,

大傲若折,

dà cuì ruò xī,

大瘁若息,

jū zhī wú xíng,

居之无形,

guāng jǐng yù yuè,

光景煜爚,

bǔ zhī yǎo míng,

捕之杳冥,

hòu shǐ shì yù qiú zhī,

后史氏欲求之,

qī fǎn ér wú suǒ dǔ yě。

七反而无所睹也。

bēi fū bēi fú fū shì yǐ yòu wèi zhī zòng zhī yǐn。

悲夫悲夫!夫是以又谓之纵之隐。

【尊隐】注释

枕:枕头。这里作动词,即“拿……做枕头”。

藉:草垫子。这里作动词,即“拿……做垫褥”。

去:离开。沮洳(jùrù具入):低洼潮湿的地方。

即:靠近,到。荦(luò落)确:石头很多的山。

第:这里作动词,品评、鉴赏的意思。

瞩(zhǔ主):观察,游览。九州:古时候把全国划分为九州,即冀、兖(yǎn奄)、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍,这里指整个中国。神皋:神明所在的地方,这里指祖国的神圣领土和壮丽山河。

而:作连词,果。嬉:游玩。

山中:和下文“京师”相对而言,指京城以外的地方,即在野。傲民:指那些对清王朝不、不愿意跟朝廷合作而又滑起来反抗,只是游山玩,态度消极而又放荡的人。

仁心:纯心,善心。

古义:古时的义理。

九流:古时称儒、道、阴阳、法、名、墨、纵横、杂、农为九流。这里作者把它看作主要学派。华实:果。

百氏:指众多的学派。这里作者把它看作次要学派。杝藩(Zhìfān志帆):篱笆。

昌洋:旺盛。

不可殚(dān单)论:作者认为祖国文化遗产极其丰富,说也说不完。殚,尽。

悴民:指那些忧国伤时而又不得志,只埋头研究“仁心”、“古义”、“九流”、“百氏”等学问的人。

古史氏:专职编写历史的古代史官。下文的“后史氏”指后代史官。

子:封建时代对所谓有才德的人的称呼,这里指有革新思想的读书人。大:重视,珍惜。:这里指命。

发时:兴起时期。发:发,开始。

怒时:旺盛时期。怒:气势强盛。

威时:衰落时期。威:威严,肃杀,这里引申为衰落。

胎:孕育。溟涬:形容雾气很重,一片迷濛。

徘徊于华林:指太阳在远方的茂林顶上慢慢上升。

轩辕(xuānyuán宣员):古代车子前驾牲畜的部分,后来指车子,这里作动词科车的意思。高闳(hóng宏):高大的门。以上四句,作者用“胎”、“浴”、“徘徊”、“轩辕”等词语都是描写太阳的动态,是拟人的写法。

新沐濯(有拼音zhuó浊):刚刚沐浴过。新:刚

沧沧凉凉:清爽凉快。

宜王:王感到舒适,意指王治理国家顺利、适宜。

丁:当。

:这里指出现。

法宗礼:按封建社会的道德规范来制定规章制度。

族归心:宗族归附。

鬼归祀:鬼神接受祭祀。

百宝万货:大量的财宝货物。

人功精英:人们劳动所创造的精华。

不翼而飞:这里是形容宝货运转迅速。

府:聚集。京师:京城,同“山中”相对,指清王朝。

冥冥:黑暗。

鄙夫:指封建社会里贫贱的人。皂:黑色。

亭午:中午。

五色:原指青、黄、红、白、黑五种颜色,这里泛指五光十色。文明:文采鲜明。

和气:温和的空气。

奔命:为了执行命令而全力以赴。

:往。

窒士:指不得志的读书人。

犹:

惨惨目光:眼睛失神,暗淡无光。

与梦为邻:原意是将要睡觉,引申为昏昏沉沉,象在做梦。

元妃:皇帝的第一个妻子。嫔嫱(pínqiáng贫墙):皇宫中的女官。

世豢:世世代代受朝廷供养的人,这里指大臣。

册书:文献典籍。

圣智:智慧高超。心肝:这里指心血、精力。

百工:各行各业的工艺工作者。魁杰:才能智慧出众的人。

裂:撕毁。磔(zhé哲):砸碎。

丑类:恶劣的人。窳呰(yǔzǐ雨子):无用的人。

辇(niǎn捻):原是人拉的普通车子,后来专指皇帝皇后坐的华贵的车。任:重任,这里指高官重职。

资:赖以为的力量。

咸:都。

反其野:又回到朝廷以外的地方去。反:返。

贵人:受皇帝封了爵位的人。故家:世代做官的家族。蒸尝之宗:秋冬祭祀的主祭人,一般指嫡子。

重器:宝器。指古时刻有祖先功勋文字的鼎盂,子孙万代要把它作为传家宝来继承。

窭(jù巨):人子:乡野贫穷的人。

气:元气,这里泛指国家的人力物力。泄:散失。

四山:泛指京城以外的地方。

媕婀(yǎnē奄阿):犹豫不决,对事情没有定见。

贱:地位低下,这里指清王朝威望衰落。

山中之民:指在野的地主阶级革新派和屿革新派的知识分子,这是龚自珍热情赞扬和寄予期望的。

自公侯:自称为公侯。

势:势力,这里指权势和财力。

鼠壤:老鼠从洞里挖出来的小土堆。这里比喻清王朝的统治极端散,快要崩溃。

霾(mái埋)恶:意思是空气中因悬浮着大量的烟、等微粒而混浊起来。比喻朝廷的政治空气混浊腐败。

泊然而和:气氛宁静舒适。

冽然而清:泉清澈明净。

攘(rǎng壤)臂失度:比喻清王朝统治者惊慌失常。攘臂:卷起衣袖,伸出臂膊。

啾啾(jiū揪):虫儿发出的细小、嘈杂的声音。

戒:告诫。娴靡(xiánmǐ贤米):优美温文。

“朝士寡助失亲”四句:这里龚自珍从人心的背向来对比,认为“京师”已临失道寡助、众叛亲离的地步;而“山中”正处于得道多助、一呼百应的形势。朝士:指同“山中之民”相对立的清王朝统治者,即官僚大地主顽固派。一啸百吟:一呼百应。

僝(chán蝉):苦闷的意思。

简:怠慢。

侧焉徨徨商去留:背地里心神不安地商量留在朝还是离开朝廷。

多暴侯者:指赞美反抗清王朝的。多:称赞的意思。暴侯:即暴昭、侯泰,两人先后任明朝建文帝的刑部尚书,燕王朱棣起兵夺取皇位,暴、侯二人因忠于建文帝而被杀。事见《明史·暴昭传》。清王朝建立之后,在一部分地主阶级知识分子中存有反对清王朝的思想,龚自珍在这里赞扬两人,是曲折地表示他对这一部分人的同情和重视。

钟簴(jù巨)之思矣:产了盼望新朝代的念头。钟簴:古时候悬挂在朝廷宫殿、宗庙里体现国家礼乐制度的钟鼓乐器,这里指朝廷。

寿耇(gǒu苟):年老的人。遽(jù巨):快。

其祖宗:指京师统治者的祖宗。

无余荣:没有多余的荣誉,引申为没有希望。

殿:最后。

其山林之神:指山中之民的祖宗。

俄:表示时间促。

鹖(hé)旦:号寒鸟,黎明前常常受不住早寒而号叫。

“有大音声起“三句:龚自珍在上把“京师”和“山中”一连列举了几个对比,说明这两种力量的消变化。他在这里已预示了一场大规模的反对清王朝的暴即将到来,反映了他要求冲破黑暗的强烈愿望。他期待的“大音声”同他晚年呼唤的“九州气恃雷”的“雷”是一脉相承的。钟鼓:这里作动词,即敲打鼓。波涛:这里作动词,即推波助澜。

:各式各样的活。丑:类。

“旦暮为纵”四句:这是龚自珍对“纵”、“横”的解释。意思是:就一时间讲,从早到晚叫做纵,所处的那一刻叫做横;就漫的历史时期讲,百代叫做纵,当代叫做横。旦暮:早晚。百世:指很的历史时期。一世:一代,指现实社会。

实:现实,实际。

名:抽象,虚名。

之民:即“山中之民”,“之”是“这”的意思。

壑(hè贺):山沟,深谷。

邱:丘,小山。

垤(dié蝶):小土堆。

宠灵:宠爱。

地这隐:指敢于正视现实,力图改革社会的隐者,“山中之民”是这一类人。龚自珍“尊”的这种隐者,实际上是在野的不清朝专制统治的地主阶级革新派人物。

曰:这里的“曰”和下文的“问曰”、“应之曰”,都是龚自珍借史官之名来发表自己的见解的。

媚夫:阿谀奉承的人。

猖夫:狂妄放荡的人,指傲民。

酣民:醉的人。

瘁民:瘁同“悴”,即悴民。

孰:谁。

蹊辙:原指路径,这里指痕迹。

畔涯:边际。

折:敬服,这里指谦恭。

自:止息,安宁。

煜爚(yùyuè玉跃):闪闪发光。

杳冥:原意是遥远宽广,这里指不可捉摸。

七反:往返七次,即反复多次。

纵之隐:指不敢接触实际、脱离现实斗争的隐者。龚自珍认为这种人是可悲的。

网友完善【尊隐】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【尊隐】评析

这是龚自珍青年时期写的一篇带有寓言色彩的政论文。文中鲜明体现的社会批判精神和历史进化观点,是鸦片战争前夜社会矛盾激化的反映,

网友完善【尊隐】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【尊隐】赏析

《尊隐》的主要内容是:一、针对当时理学家粉饰太平,颂扬清王朝“下恬然”、“无鸡鸣狗吠之警”的谬论,尖锐地指出封建社会已经到了“日之将夕”的“衰世”,清王朝的统治已经象“鼠壤”一样行将崩溃。二、通过“京师”(代指清王朝)和“山中”(代指在野的革新力量)两种力量消的对比,热情赞扬革新国是的蓬勃兴起,对“山中之民”寄予厚望。三、文章写了两种“隐”者,即不与朝廷合作的人:一种是重视现实,要求改革的;另一种是逃避现实,无所作为的。龚自珍“尊”的是前一种人,而认为后一种人是可悲的。

由于作者阶级地位的限制,也由于当时资本主义萌芽还十分微弱,龚自珍所期待的新兴力量只能是地主阶级革新派和同情革新派的知识分子。不过,他已经意识到一种“地为之钟鼓,神人为之波涛”的“大音声”正在形成,隐约地预示了社会大变动即将到来。这篇文章对封建专制统治的愤怒谴责和对社会变革的迫切要求,对后来的资产阶级改良派有深刻的影响。

网友完善【尊隐】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【尊隐】辑评

暂无辑评

网友完善【尊隐】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【尊隐】作者龚自珍的简介

龚自珍 - []

龚自珍,清代思想家、文学家及改良主义的先驱者。27岁中举人,38岁中进士。曾任内阁中书、宗人府主事和礼部主事等官职。主张革除弊政,抵制外国侵略,曾全力支持林则徐禁除鸦片。48岁辞官南归,次年暴卒于江苏丹阳云阳书院。他的诗文主张“更法”、“改图”,揭露清统治者的腐朽,洋溢着爱国热情,被柳亚子誉为“三百年来第一流”。著有《定庵文集》,留存文章300余篇,诗词近800首,今人辑为《龚自珍全集》。著名诗作《己亥杂诗》共315首。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

尊隐|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者龚自珍 - 我爱学习网