我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 元稹
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【织妇词】

元稹 - []

织妇何太忙,蚕经三卧行欲老。

蚕神女圣早成丝,今年丝税抽徵早。

早徵非是官人恶,去岁官家事戎索。

征人战苦束刀疮,主将勋高换罗幕。

缫丝织帛犹努力,变缉撩机苦难织。

东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得。

檐前袅袅游丝上,上有蜘蛛巧来往。

羡他虫豸解缘,能向虚空织罗网。

【织妇词】翻译文

织妇为什么忙呢,原来蚕种三卧之后就要老了。

织妇们诚心祷告蚕神保佑蚕儿早点出丝,因为今年官家要提前抽徵丝税。

今年提前徵税并不是因为官员横征暴敛,而是去年发动了战争。

打仗艰苦,丝织品可供伤兵包扎伤口,也可制成丝罗帐幕赏给军功赫赫的将军。

一般的缫丝织作本来已够费力的了,织有纹的绫罗更是难上加难。拨动织机、变动丝缕,在织品上挑出纹极为不易,需要很高的工艺平。

培养挑纹能手实为不易,竟有巧女因手艺出众为娘家羁留而贻误青春。在檐前飘动的丝网上,蜘蛛来回爬动。

羡慕这小虫儿纯出性,可以自由编制罗网啊!

网友完善【织妇词】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【织妇词】拼音版/注音版

zhī fù cí。

织妇词。

yuán zhěn。

元稹。

zhī fù hé tài máng,

织妇何太忙,

cán jīng sān wò xíng yù lǎo。

蚕经三卧行欲老。

cán shén nǚ shèng zǎo chéng sī,

蚕神女圣早成丝,

jīn nián sī shuì chōu zhēng zǎo。

今年丝税抽徵早。

zǎo zhēng fēi shì guān rén è,

早徵非是官人恶,

qù suì guān jiā shì róng suǒ。

去岁官家事戎索。

zhēng rén zhàn kǔ shù dāo chuāng,

征人战苦束刀疮,

zhǔ jiàng xūn gāo huàn luó mù。

主将勋高换罗幕。

sāo sī zhī bó yóu nǔ lì,

缫丝织帛犹努力,

biàn jī liāo jī kǔ nàn zhī。

变缉撩机苦难织。

dōng jiā tóu bái shuāng nǚ ér,

东家头白双女儿,

wèi jiě tiāo wén jià bù dé。

为解挑纹嫁不得。

yán qián niǎo niǎo yóu sī shàng,

檐前袅袅游丝上,

shàng yǒu zhī zhū qiǎo lái wǎng。

上有蜘蛛巧来往。

xiàn tā chóng zhì jiě yuán tiān,

羡他虫豸解缘天,

néng xiàng xū kōng zhī luó wǎng。

能向虚空织罗网。

【织妇词】注释

蚕经三卧行欲老:蚕有眠性,文中的蚕种三卧之后进入四眠,四眠后即上簇结茧。古织妇往往亦为蚕妇,所以要提前做准备。

蚕神女圣:古代传说黄帝妃嫘祖是第一个发明养蚕抽丝的人,民间奉之为蚕神,中称她为“蚕神女圣”。

丝税:唐代纺织业极为发达,荆、扬、宣、益等州均设置专门机构,监造织作,征收捐税。

戎索:本义为戎法,此处引申为战事。

罗幕:即丝罗帐幕。

袅袅:摇曳、飘动的样子

网友完善【织妇词】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【织妇词】评析

《织妇词》是唐代诗人元稹的诗作。此诗以荆州首府江陵为背景,描写织妇被剥削被奴役的痛苦。其中“东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得”两句,说的是为了不泄露“挑纹”绝活,竟然发了使两个女儿终老于家不得嫁人的悲剧。

此诗作于元和十二年(公元817年),为《乐府古题》十九首之一。诗序申论了作者反对“沿袭古题,唱和重复”的流弊的立场,主张运用古题“全无古义”,或“颇同古意,全创新词”。因此,这些诗与新乐府创作精神并无二致。

唐代纺织业极为发达,荆、扬、宣、益等州均设置专门机构,监造织作,徵收捐税。此诗江陵为背景,描写织妇的痛苦。诗四句一换韵,意随韵转,诗意可分四层。“织妇何太忙”四句,写早在织作之前,织妇就已忙碌心焦了。诗以问答开端,织妇为什么忙呢,蚕儿还未吐丝啊。原来封建时代以自然经济为主,织妇往往就是蚕妇,在“蚕经三卧行欲老”(四眠后即上簇结茧)之际,她就得忙着备料以供结茧之用,此后便是煮茧缫丝,辛苦不在织作之下。这可说是摄神于题前了。古代传说黄帝妃嫘祖是第一个发明养蚕抽丝的人,民间奉之为蚕神,诗中称“蚕神女圣”。“蚕神女圣早成丝,今年丝税抽徵早”两句通过织妇口气,祷告蚕神保佑蚕儿早点出丝,因为这一年官家要提前抽徵丝税。用人物口气代替客观叙事,则“织妇”之情态呈现,她是那样辛勤劳作,却毫无怨言,虔诚敬奉神灵,听命官家。这一中国古代农家妇女形象是十分典型的。

“早徵非是官人恶”四句,补叙提前徵税的原因:原来是因为上年即元和十一年(公元816年)发动了讨伐淮西吴元济的战争,军需开支很大(“戎索”本义为戎法,引申为战事),战争的沉重负荷,自然要转嫁到老百姓头上。而丝织品又直接是军需物资。作为医疗用品它可供“征人战苦束刀疮”;作为赏赐品,则可与“将军勋高换罗幕”。这些似乎都是经地义,不可怨艾的事。“早徵非是官人恶”一句,表现出普通百姓的忠诚、善良、任劳任怨和对命运的无可奈何。

“缫丝织帛犹努力”四句才是正写织作之苦。在“织妇”的行列中,诗人特别推出了专业织锦户。她们专织样新奇的高级彩锦,贡入京城,以足统治者奢侈享乐的需要。一般的“缫丝织作”本来已够费力的了,织有纹的绫罗更是难上加难。正是“缭绫织成费功绩,莫比寻常缯与帛。丝细缫多女手疼,扎扎千声不盈尺。”(白居易《缭绫》)“变缉撩机苦难织”与此意同,谓拨动织机、变动丝缕,在织品上挑出纹极为不易。这是需要很高工艺平。由于培养挑纹能手不易,当时竟有巧女因手艺出众为娘家羁留贻误青春者。诗人写道:“东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得”,又自注云:“予掾荆(任江陵士曹参军)时,目击贡绫户有终老不嫁之女。”织女为材所累,大误终身,内心的悲切难以言喻。前代乐府即有“老女不嫁,蹋地唤”之说,那实是活中一大悲剧。诗人于此着墨不多,却力透纸背。

最后四句闲中着色,谓织妇对窗牖,竟倾慕檐前结网的蜘蛛。在织妇看来,这小虫的织网,纯出性,无催逼之虞,无租税之苦,比织户活胜过百倍。本来灵之中,虫贱人贵,今贱者反贵,贵者反贱,足见人不虫。诗人由抽丝织作而联想到昆虫中的织罗者,显得自然而巧妙。

《织妇词》全篇仅一百一十字,却由于层次丰富,语言简练,显得义蕴深厚,十分耐读。虽然属于“古题”,却合于白居易对新乐府的要求。即“首句标其目”,开宗明义;“其辞质而径”,见者易谕;“其事核而实”,采者传信;“总而言之,为、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作”。郭茂倩《乐府诗集》说:“新乐府者,皆唐世之新歌也。以其辞实乐府,而未尝被于声,故曰新乐府也。”因此,他将“寓意古题,美刺见(现)事”和“即事名篇,无复依傍”这两类乐府,皆归之于“新乐府辞”,并不止限于“新题”。元稹及其他诗人的《织妇词》,与杜甫的《兵车行》等,同类并列,均属新乐府。

网友完善【织妇词】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【织妇词】赏析

暂无赏析

网友完善【织妇词】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【织妇词】辑评

暂无辑评

网友完善【织妇词】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【织妇词】作者元稹的简介

元稹 - []

元稹,字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

织妇词|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者元稹 - 我爱学习网