我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 舒亶
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【虞美人 · 寄公度】

舒亶 - []

芙蓉落尽,日暮沧波起。背飞双燕贴云寒,独向小楼东畔、倚阑看。

只合尊前老,安道。故人早晚上高台,赠我江南春色、一枝梅。

【虞美人 · 寄公度】翻译文

芙蓉都已凋落,远涵着近,苍茫一片,黄昏时秋阵阵,涌起波澜。我独自在小楼东畔,久久地倚着栏杆,看分飞的双燕各自东西,远远向寒云飞去,引起我一怀愁绪。

有多少难以消释的烦恼,真应该在醉乡中老去。光阴荏苒,京城又盖纷纷大。我的朋友,你时时都会登上高台把我怀想,你将寄给我一枝梅,饱含着美丽的江南春光。

网友完善【虞美人 · 寄公度】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【虞美人 · 寄公度】拼音版/注音版

yú měi rén jì gōng dù。

虞美人 · 寄公度。

shū dǎn。

舒亶。

fú róng luò jǐn tiān hán shuǐ,

芙蓉落尽天涵水,

rì mù cāng bō qǐ。

日暮沧波起。

bèi fēi shuāng yàn tiē yún hán,

背飞双燕贴云寒,

dú xiàng xiǎo lóu dōng pàn yǐ lán kàn。

独向小楼东畔、倚阑看。

fú shēng zhǐ hé zūn qián lǎo,

浮生只合尊前老,

xuě mǎn cháng ān dào。

雪满长安道。

gù rén zǎo wǎn shàng gāo tái,

故人早晚上高台,

zèng wǒ jiāng nán chūn sè yī zhī méi。

赠我江南春色、一枝梅。

【虞美人 · 寄公度】注释

芙蓉:指荷

涵:包含,包容。

沧:暗绿色(指)。

背飞双燕:双燕相背而飞。此处有劳燕分飞、朋友离别的意思。

阑:栏杆。

合:应该。

尊:同「樽」,杯。

「故人早晚上高台,赠我江南春色一枝梅」句:用陆凱赠梅与范晔事。《荆州记》:「陆凯与范晔交善,自江南寄梅一枝,诣安与晔,曾赠诗……」诗云:「折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。」此处化用其意。

网友完善【虞美人 · 寄公度】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【虞美人 · 寄公度】评析

宋神宗元丰六年(公元1083年),舒亶因与尚书省意见相左逐出京城,在家赋闲十年后,再次被任用。但入京后却已是物是人非,不由得对自己的身世感到孤独和凄凉并且渴望友人的信息,于是创作了这首词并寄予一为字为公度的友人。或以为此词题中的公度为黄公度,非是。黄公度于宋徽宗大观三年(公元1109年),其时舒亶已去世六年。《全宋词》收舒亶词中有《蝶恋》调,题为「置别公度座间探题得梅」。其词云:「折向樽前细看,便是江南,寄我人还远。手把此枝多少怨。小楼横笛吹肠断。」又有《醉阴》调,题为「越州席上官妓献梅」。其词云:「帘香一阵,正千山尽。冷对樽旁,无语含情,别是江南信。」因此,这位叫公度的作者友人,可能是越州一带的官员。作者在越州及北上之前,都曾有席上献梅得梅之事,并与当时的饮狎妓活有关。

网友完善【虞美人 · 寄公度】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【虞美人 · 寄公度】赏析

这首《虞美人》是一首寄给友人的词作,上阕主要写景,而景中含情,下阕集中写事,从词人自身和友人双方入手,更显彼此情谊之深挚。全词借景寓情,情感真挚深厚,格调悲凉深沉,语言清婉雅丽。

上阕写日暮登楼所见。「芙蓉落尽,日暮沧波起。」两句写日暮登台所见,境界宏大。「芙蓉」三句,寥寥几笔便勾勒出一幅苍茫的画卷,由下及上,先由细处着笔。「芙蓉落尽」点明时节,暗示衰败孤寂之意。「」是登高眺望所见之景,暮色将至,上腾起浓浓的雾气,远远望去,一色,苍茫一片。「沧波起」点出寒意,冬季傍晚时分,波涛涌动,带来阵阵寒气。这两句重在写地之广,暗含人世沧桑的慨叹。「背飞双燕贴云寒」,视角由平远而移向高远;正当独立苍茫、黯然凝望之际,却又见一对燕子,相背向云边飞去。 「背飞双燕」尤言「劳燕分飞」。《玉台新咏》卷九《东飞伯劳歌》云: 「东飞伯劳西飞燕,黄姑(牵牛)织女时相见。」后即用来称朋友离别。「贴云寒」,状飞行之高;高处寒,由联想而得。着一「寒」字,又从视感而转化为一种心理感受,暗示着离别的悲凉况味。「独向小楼东畔倚栏看」是补叙之笔,交代前所写,都是小楼东畔倚栏所见。把宏阔高远的视线收聚到一点,对准楼中倚栏怅望之人。「独」字轻轻点出,既写倚栏眺景者为独自一人,又透露出触景而的孤独惆怅之感。

下阕直抒念远怀远之情。「浮只合尊前老,安道。」两句是说光阴荏苒,转眼又是岁暮,京城,寂寥寡欢,唯有借遣日而已。「安」既点时地,又渲染出一派冷寂的气氛,夜把盏,却少对酌之人,岁暮怀人的孤凄心境可想而知。「故人早晚上高台,赠我江南春色一枝梅。」这两句从对方着笔,心有同感,友情的思念彼此相似:我之思彼,亦内存知己之思我,想象老朋友也登高望远,思念着我;即使道远阻,他也一定会给我寄赠一枝江南报春的早梅。这是用南朝宋陆凯折梅题诗以寄范晔的故事。这一枝明艳的「江南春色」,定会给「安」的友人带来亲切的问候和友情的温暖。这是用典,却又切合作者当年与友人置相别的一段情事。折梅相赠这一典故,在这里具有普遍与特殊的双层含义,用典此,可谓表里俱化了。

网友完善【虞美人 · 寄公度】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【虞美人 · 寄公度】辑评

丁绍仪《听秋声馆词话》:纵不识字,亦知是语。

谭莹《论词绝句一百首》:名推菩萨蛮词,实使东坡到南。各各赏者同此调,我朝贻上宋庵。

朱祖谋:此等雅词,倘出太虚(秦观)、无咎(晁补之)之手,便觉神骨俱仙,乃辱以舒信道乎。

网友完善【虞美人 · 寄公度】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

舒亶 - []

舒亶,字信道,号懒堂,慈溪(今属浙江)人。治平二年(1065)试礼部第一,即状元(进士及第),授临尉。神宗时,除神官院主簿,迁秦凤路提刑,提举两浙常平。后任监察御史里行,与李定同劾苏轼,是为「乌台诗案」。进知杂御史、判司农寺,拜给事中,权直学士院,后为御史中丞。崇宁元年(1102)知南康军,京以开边功,由直龙图阁进待制,翌年卒,年六十三。《宋史》、《东都事略》有传。今存赵万里辑《舒学士词》一卷,存词50首。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

虞美人 · 寄公度|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者舒亶 - 我爱学习网