我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 黄庭坚
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【南歌子】

黄庭坚 - []

槐绿低窗暗,榴红照眼明。玉人邀我少留行。无奈一帆烟雨、画船轻。

柳叶随歌皱,梨与泪倾。别时不似见时情。今夜明江上、初醒。

【南歌子】翻译文

浓绿的槐叶低向明窗室中有些发暗,艳红的石榴盛开光彩耀眼明。美人邀我稍作停留不必远行。无奈行期已到烟雨迷漾中画船扬帆轻轻。

只见她柳眉伴着离歌紧皱,梨容有泪流倾。离别的情景确实不像初见时的欢乐之情。今夜光明照的江上我在船中醉刚刚清醒。

网友完善【南歌子】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【南歌子】拼音版/注音版

nán gē zǐ。

南歌子。

huáng tíng jiān。

黄庭坚。

huái lǜ dī chuāng àn,

槐绿低窗暗,

liú hóng zhào yǎn míng。

榴红照眼明。

yù rén yāo wǒ shǎo liú xíng。

玉人邀我少留行。

wú nài yī fān yān yǔ huà chuán qīng。

无奈一帆烟雨、画船轻。

liǔ yè suí gē zhòu,

柳叶随歌皱,

lí huā yǔ lèi qīng。

梨花与泪倾。

bié shí bù shì jiàn shí qíng。

别时不似见时情。

jīn yè yuè míng jiāng shàng jiǔ chū xǐng。

今夜月明江上、酒初醒。

【南歌子】注释

玉人:美人,指歌女。少,稍。

柳叶:指美女之眉,眉似柳叶,故称。

:指美女似梨之娇美。

网友完善【南歌子】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【南歌子】评析

《南歌子·槐绿低窗暗》是北宋文学家黄庭坚写的一首词。这是一首赠妓的词作。词写作者同歌女离别在即、行船将发,两人难分难舍、无限凄楚的离别之情。上片写离别出发前的初夏景色,用“暗绿”“明红”的景色形成对比,渲染别离氛围;下片写凄楚难舍之情。

网友完善【南歌子】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【南歌子】赏析

该词写离别。上片写行客即将乘舟出发,正与伊人依依话别。作者先从写景人手,这时正当初夏,窗前槐树绿叶繁茂,所以室内显得昏暗,而室外榴竞放,红艳似火,耀人双眼,这与室内气氛恰形成强烈对比,两人此刻的心情没有明说,却以室内黯淡的气氛来曲折地反映。

离别在即,难舍难分,“玉人邀我少留行”,不仅是伊人在挽留,行客自己也是迟迟不愿离开。“无奈”两字一转,写出事与愿违,出发时间已到,不能迟留。接着绘出江上烟雨凄迷,轻舟挂帆待发,两人无限凄楚的别情就在这诗情画意的描述中宛转流露。

该词系双调,下片格式与上片相同。“柳叶”两句,承上片“无奈”而来,由于舟行在即,不能少留,而两人情意缠绵,难舍难分,真是“悲莫悲兮别离”。“柳叶”两句,写临行饯别时伊人蹙眉而歌,泪雨倾。这里运用比喻,以柳叶喻双眉,梨喻脸庞。“别时”句又一转,由眼前凄凄惨惨的离别场回想到当初相见时的欢乐情景,但往事不堪回首,只能使临行时的心情更加沉重。

末句略同柳永“今宵醒何处、杨柳岸、晓”。词人悬想半夜醒,唯见色皓洁,江悠悠,无限离恨,尽在不言之中,此写法颇具蕴藉含蓄之致。

网友完善【南歌子】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【南歌子】辑评

俞陛云《唐五代两宋词选释》:山谷少时,喜为纤靡之词,法秀道人戒之目:“之笔墨,应堕犁舌地狱。”答曰:“空中语耳。”集中此类词甚多,录其《南歌子》一首,婉而有韵,丽而能雅。上半首叙欲别之前,“画船”句摇曳姿,有“每闻清歌,辄唤奈何”之意。后半首“柳叶”喻眉,“梨”喻,结句扁舟独夜,醒梦回,不言愁而愁怀无际,与“今宵醒何处,杨柳岸晓”句,同其伥惘也。

网友完善【南歌子】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

黄庭坚 - []

黄庭坚,字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先,汉族,洪州分宁(今江西修)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士。历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

南歌子|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者黄庭坚 - 我爱学习网