我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 张九龄
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【感遇(其七)】

张九龄 - []

江南有丹橘,经冬犹绿林。

岂伊地气暖,自有岁寒心。

可以荐嘉客,奈何阻重深。

运命惟所遇,循环不可寻。

徒言树桃李,此木岂无阴。

【感遇(其七)】翻译文

江南丹橘叶茂枝繁,经冬不凋四季常青。岂是南国地气和暖,而是具有松柏品性。荐之嘉宾必受称赞,山重何进献?命运遭遇往往不一,因果循环奥秘难寻。只说桃李有果有林,难道丹橘就不成阴?

网友完善【感遇(其七)】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【感遇(其七)】拼音版/注音版

gǎn yù qí qī。

感遇(其七)。

zhāng jiǔ líng。

张九龄。

jiāng nán yǒu dān jú,

江南有丹橘,

jīng dōng yóu lù lín。

经冬犹绿林。

qǐ yī dì qì nuǎn,

岂伊地气暖,

zì yǒu suì hán xīn。

自有岁寒心。

kě yǐ jiàn jiā kè,

可以荐嘉客,

nài hé zǔ zhòng shēn。

奈何阻重深。

yùn mìng wéi suǒ yù,

运命惟所遇,

xún huán bù kě xún。

循环不可寻。

tú yán shù táo lǐ,

徒言树桃李,

cǐ mù qǐ wú yīn。

此木岂无阴。

【感遇(其七)】注释

伊:语助词。

岁寒心:意即耐寒的特性。

荐:进奉意。

树:种植意。

网友完善【感遇(其七)】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【感遇(其七)】评析

诗人谪居江陵,正是橘之产区。于是借彼丹橘,喻己贞操。诗开头二句,托物喻志之意,尤其明显。以一个「犹」字,充了赞颂之意。三、四句用反诘,说明橘之高贵是其本质使然,并非地利之故。五、六句写此嘉树佳果,本应荐之嘉宾,然而却重山阻隔,无法为之。七、八句叹惜丹橘之命运和遭遇。最后为桃李之被宠誉,丹橘之被冷遇打抱不平。全诗表达诗人对朝政昏暗和身世坎坷的愤懑。诗平淡自然,愤怒哀伤不露痕迹,语言温雅醇厚。桃李媚时,丹橘傲冬,邪正自有分别。

网友完善【感遇(其七)】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【感遇(其七)】赏析

张九龄这首歌颂丹橘的诗,很容易想到屈原的《橘颂》。屈原于南国,橘树也于南国,他的那篇《橘颂》一开头就说:「后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,南国兮。」其托物喻志之意,灼然可见。张九龄也是南方人,而他的谪居地荆州的治所江陵(即楚国的郢都),本来是著名的产橘区。他的这首诗一开头就说:「江南有丹橘,经冬犹绿林」,其托物喻志之意,尤其明显。屈原的名句告诉我们:「袅袅兮秋,洞庭波兮木叶下。」可见即使在南国,一到深秋,一般树木也难免摇落,又哪能经得住严冬的摧残?而丹橘呢,却「经冬犹绿林」。一个「犹」字,充了赞颂之意。

丹橘经冬犹绿,究竟是由于独得地利呢?还是出乎本性?果是地利使然,也就不值得赞颂。所以诗人发问道:难道是由于「地气暖」的缘故吗?先以反诘语一「纵」,又以肯定语「自有岁寒心」一「收」,跌宕姿,富有波澜。「岁寒心」,一般是讲松柏的。《论语。子罕》:「岁寒然后知松柏之后凋也。」刘桢《赠从弟》:「岂不罹凝寒,松柏有本性。」张九龄特地要赞美丹橘和松柏一样具有耐寒的节操,是含有深意的。

汉代《古诗》有一篇《橘柚垂华实》,诗中说橘柚「委身玉盘中,历年冀见食」,表达了作者不为世用的愤懑。张九龄所说的「可以荐嘉客」,也就是「冀见食」的意思。「经冬犹绿林」,不以岁寒而变节,已值得赞颂;结出累累硕果,只求贡献于人,更显出品德的高尚。按说,这样的嘉树佳果是应该荐之于嘉宾的,然而却为重山深所阻隔,为之奈何!读「奈何阻重深」一句,闻慨叹之声。

丹橘的命运、遭遇,在心中久久萦回,诗人思绪难平,终于想到了命运问题:「运命惟所遇,循环不可寻。」看来运命的坏,是由于遭遇的不同,而其中的道理,周而复始的自然之理一样,是无法追究的。这两句诗感情很复杂,看似无可奈何的自遣之词,又似有难言的隐衷,委婉深沉。最后诗人以反诘语气收束全诗:「徒言树桃李,此木岂无阴?」──人家只忙于栽培那些桃树和李树,硬是不要橘树,难道橘树不能遮阴,没有用处吗?在前,已写了它有「经冬犹绿林」的美荫,又有「可以荐嘉客」的佳实,而「所遇」此,这到底为什么?《韩非子。外储说左下》里讲了一个寓言故事:阳虎对赵简主说,他曾亲手培植一批人才,但他遇到危难时,他们都不帮助他。

因而感叹道:「虎不善树人。」赵简主道:「树橘柚者,食之则甘,嗅之则香;树枳棘者,成而刺人。故子慎所树。」

只树桃李而偏偏排除橘柚,这样的「子」,总不能说「慎所树」吧!

杜甫在《八哀。故右仆射相国张公九龄》一诗中称赞张九龄「诗罢地有余,篇终语清省。」后一句,是说他的诗语言清新而简练;前一句,是说他的诗意余象外,给读者留有驰骋想象和联想的余地。读这首诗我们不就很自然地联想到当时朝政的昏暗和诗人坎坷的身世吗!这首诗平淡而浑成,的篇章中,时时用发问的句子,具有正反起伏之势,而诗的语气却是温雅醇厚,愤怒也罢,哀伤也罢,总不着痕迹,不露圭角,达到了炉火纯青的地步。

网友完善【感遇(其七)】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【感遇(其七)】辑评

暂无辑评

网友完善【感遇(其七)】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

张九龄 - []

张九龄,唐开元尚书丞相,诗人。字子寿,一名博物,汉族,韶州曲江(今广东韶关市)人。安年间进士。官至中书侍郎同中书门下平章事。后罢相,为荆州史。诗清淡。有《曲江集》。他是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。他的五言古诗,以素练质朴的语言,寄托深远的人慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗,贡献尤大,被誉为“岭南第一人”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

感遇(其七)|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者张九龄 - 我爱学习网