我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 岑参

凉州馆中与诸判官夜集

岑参 - []

弯弯出挂城头,城头出照凉州。

凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。

琵琶一曲肠堪断,萧萧兮夜漫漫。

河西幕中多故人,故人别来三五春。

门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。

大笑能几回,斗相逢须醉倒。

凉州馆中与诸判官夜集翻译文

弯弯的儿爬上了凉州城头,城头的儿升空照着全凉州。

凉州方七里住着十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。

动人的琵琶曲令人肝肠欲断,只觉得声萧萧兮夜漫漫。

河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。

今在门楼前又见到秋草,哪能互相看着在贫贱中变老?

一世能有几回开怀大笑,今日相逢人人必须痛饮醉倒。

网友补充:
    暂无!

凉州馆中与诸判官夜集拼音版/注音版

liáng zhōu guǎn zhōng yǔ zhū pàn guān yè jí。

凉州馆中与诸判官夜集。

cén shēn。

岑参。

wān wān yuè chū guà chéng tóu,

弯弯月出挂城头,

chéng tóu yuè chū zhào liáng zhōu。

城头月出照凉州。

liáng zhōu qī lǐ shí wàn jiā,

凉州七里十万家,

hú rén bàn jiě dàn pí pá。

胡人半解弹琵琶。

pí pá yī qǔ cháng kān duàn,

琵琶一曲肠堪断,

fēng xiāo xiāo xī yè màn màn。

风萧萧兮夜漫漫。

hé xī mù zhōng duō gù rén,

河西幕中多故人,

gù rén bié lái sān wǔ chūn。

故人别来三五春。

huā mén lóu qián jiàn qiū cǎo,

花门楼前见秋草,

qǐ néng pín jiàn xiāng kàn lǎo。

岂能贫贱相看老。

yī shēng dà xiào néng jǐ huí,

一生大笑能几回,

dǒu jiǔ xiāng féng xū zuì dào。

斗酒相逢须醉倒。

凉州馆中与诸判官夜集注释

凉州:唐朝河西节度府所在地,治所在今甘肃武威。

馆:客舍。

判官:唐代节度使、观察使下的属官。

挂城头:唐王昌龄《出塞》诗之二:“城头铁鼓声犹振,匣里金刀血未干。”

凉州:一作“梁州”。

里:一作“城”。

胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。

半解:半数人懂得。解,懂得,明白。

萧萧:象声词。此处形容声。

漫漫:形容黑夜漫

河西:汉唐时指今甘肃、青两省黄河以西,即河西走廊与湟流域。此处指河西节度使,治所在凉州。

故人:旧交,老友。

门楼:这里即指凉州馆舍的楼房。

贫贱:贫苦微贱。唐崔颢《安道》诗:“莫言贫贱即可欺,人富贵自有时。”

相逢:即斟来痛饮。斗斗之,指斟

网友补充:
    暂无!

凉州馆中与诸判官夜集评析

此诗写作者赴北庭途经凉州在河西节度府作客,与老朋友欢聚宴饮的景况,同时写到了凉州的边境格及民俗情。全诗格调豪迈乐观,尤其把夜宴写得兴会淋漓,充了盛唐的时代气象。

网友补充:
    暂无!

凉州馆中与诸判官夜集赏析

“弯弯出挂城头,城头出照凉州。”首先出现的是城头弯弯的明。然後随着明升高,银光铺泻,出现了光照耀下的凉州城。首句“出”,指亮从地平线升起,次句“出”,指亮在城头上继续升高。

“凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。”这是随着光的照耀,更清晰地呈现了凉州的全貌。“凉州”,有的本子作“梁州”(今陕西汉中市)。这是因为後人看到“七里十万家”,认为甘肃凉州没有这种规模而妄改的。其实,唐前期的凉州是与扬州、益州等城市并列的第一流大都市。“七里十万家”,正是大笔淋漓地勾画出这座西北重镇的气派和光。而下一句,就更见出是甘肃凉州了。凉州在边塞,居民中少数民族很多。他们能歌善舞,多半会弹奏琵琶。不用说,在光下的凉州城,荡漾着一片琵琶声。这里写出了凉州城的歌舞繁华、和平安定,同时带着浓郁的边地情调。

“琵琶一曲肠堪断,萧萧兮夜漫漫。”仍然是写琵琶声,但已慢慢向夜宴过渡了。这“一曲琵琶”已不是“胡人半解弹琵琶”的城琵琶声,乃是指宴会上的演奏。“肠堪断”形容琵琶动人。“萧萧兮夜漫漫”,是空旷而又多的西北地区夜晚所给人的感受。这种感受由于“琵琶一曲”的演奏更加增强了。

以上六句主要写环境背景。诗人吸取了民歌的艺术因素,运用顶针句法,句句用韵,两句一转,构成轻快的、咏唱的情调,写出凉州的宏大、繁荣和地方色彩。最後一句“萧萧兮夜漫漫”,用了一个“兮”字和叠词“萧萧”、“漫漫”,使节奏舒缓了下来。後六句即正展开对宴会的描写,不再句句用韵,也不再连续使用顶针句法。

“河西幕中多故人,故人别来三五春。”两句重複“故人”二字,见出情谊深厚。因为“多故人”,与各人离别的时间自然不尽相同,所以说“三五春”,下语是经过斟酌的。

门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。”二句接“故人别来三五春”,意思是说:时光迅速,又到了秋草黄的季节了;岁催人,不能互相看着在贫贱中老下去。言下之意是要赶快建立功业。

“一大笑能几回,斗相逢须醉倒。”一个“笑”字,写出岑参和他朋友的本色。宴会中不时地爆發出大笑声,这样的欢会,这样的大笑,一中也难得有几回,老朋友们端着杯相遇在一起,能不为之醉倒。

这首诗把边塞活情调和强烈的时代气息结合了起来。全诗由照凉州开始,在着重表现边城光的同时,那种亮照耀着七里十万家和城中荡漾的一片琵琶声,也鲜明地透露了当时凉州的阔大的格局、和平安定的气氛。果拿它和宋代范仲淹的《渔家傲·塞下秋来景异》相比,即可见同样是写边城,写秋的季节,写少数民族的音乐,但那种“烟落日孤城闭”、“羌管悠悠地”的描写,所表现的时代气氛就完全不同了。

至于诗所写的夜宴,更是兴会淋漓,豪气纵横,不是盛唐的人不能此。“门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。”不是有感于时光流逝,叹老嗟卑,而是有着能够掌握自己命运的豪迈感,表现出奋發的人态度。“一大笑能几回”的笑,更是爽朗健康的笑。它来源于对前途、对活的信心。同样,末句“须醉倒”,也不是借浇愁,而是以助兴,是豪迈乐观的醉。以助兴,兴浓欢悦,笑声爽朗,豪迈乐观,读者从人物的神态中,能感受到盛唐的时代脉搏。

网友补充:
    暂无!

凉州馆中与诸判官夜集辑评

谢楚發《高适岑参诗选译》:诗中写了凉州的边域光、民族杂居的习俗民情,更把夜宴写得兴会淋漓,豪气纵横,充了盛唐的时代气氛,体现出当时知识分子积极奋發的人态度。

网友补充:
    暂无!

岑参 - []

岑参(cénshēn),唐代诗人,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北)。汉族,荆州江陵(湖北江陵)人,去世之时56岁,是唐代著名的边塞诗人。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

凉州馆中与诸判官夜集|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者岑参 - 我爱学习网