我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 岑参
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【行军九日思长安故园】

岑参 - []

强欲登高去,无人送来。

遥怜故园菊,应傍战场开。

【行军九日思长安故园】翻译文

勉强地想要按照习俗去登高饮,却没有像王弘那样的人把送来。

我在远方想念安故园中的菊,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。

网友完善【行军九日思长安故园】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【行军九日思长安故园】拼音版/注音版

xíng jūn jiǔ rì sī cháng ān gù yuán。

行军九日思长安故园。

cén shēn。

岑参。

qiáng yù dēng gāo qù,

强欲登高去,

wú rén sòng jiǔ lái。

无人送酒来。

yáo lián gù yuán jú,

遥怜故园菊,

yīng bàng zhàn chǎng kāi。

应傍战场开。

【行军九日思长安故园】注释

九日:指九九日重阳节。

强:勉强。登高:重阳节有登高赏菊饮以避灾祸的俗。

无人送:据《南史·隐逸传》记载,陶渊明有一次过重阳节,没有喝,就在宅边的菊丛中独自闷坐,这时正王弘送来了,于是醉饮而归。

怜:可怜。

傍:靠近、接近。

网友完善【行军九日思长安故园】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【行军九日思长安故园】评析

此诗以重阳登高为题,表达的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的深深关切。全诗语言朴实,构思精巧,情韵无限,是一首言简意深、耐人寻味的抒情佳作。

网友完善【行军九日思长安故园】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【行军九日思长安故园】赏析

古人在九九日重阳节有登高饮菊的习俗,王维说“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”。但这单纯的思亲情绪毕竟围绕一己的身世,境界算不得宽阔。岑参这首诗则不然。首句“登高”二字就紧扣题目中的“九日”,点明了诗文写作的时间。劈头一个“强”字,是不愿为之而又不得不为之的心态体现,表现了诗人在战乱中的凄清景况。“登高去”,还见出逢场作戏的味道,而前冠以“强欲”二字,其含意便深刻得多了,表现出强烈的无可奈何的情绪。重阳节大家都喜欢登高,而诗人却说勉强想去登高,透着些凄凉之意,不知这是为何。结合题目“思安故园”来看,诗人是流露出浓郁的思乡情绪。岑参是南阳人,但久居安,故称安为“故园”。但安不仅是故园,更是国家的都城,而它竟被安、史乱军所占领。在这种特定情境之下,诗人就很难有心思去过重阳节,去登高胜赏了。典型的环境,使诗人登高时的心情愈趋复杂:既思故园,更思帝都,既伤心,更感慨,两种感情交汇撞击着他的心房。

第二句化用陶渊明的典故。既是“登高”,诗人自然联想到饮、赏菊。据《南史·隐逸传》记载:陶渊明有一次过重阳节,没有喝,就在宅边的菊丛中独自闷坐了很久。后来正王弘送来了,才醉饮而归。此句承前句而来,衔接自然,写得明白话,虽然巧用典故,却无矫揉造作之感,使人不觉是用典,达到了前人提出的“用事”的最高要求:“用事不使人觉,若胸臆语也”(邢邵语),所以能引起读者的联想和猜测:不知造成“无人送来”的原因是什么。其实这里反用其意,是说自己虽然也想勉强地按照习俗去登高饮,可是在战乱中,没有像王弘那样的人来送助兴,共度佳节。所以,“无人送来”句,实际上是在写旅况的凄凉萧瑟,无可饮,更无菊可赏,暗寓着题中“行军”的特定环境。

第三句写诗人在佳节之际想到了安家园。开头一个“遥”字,是渲染自己和故园安相隔之远,烘托了诗人深切的思乡之情。接着诗人将对亲朋友思念的感情,浓缩到了“故园菊”上。“怜”字,不仅写出诗人对故乡之菊的眷恋,更写出诗人对故园之菊开在战场上的叹息,百般怜惜。他想到故园今日黄堆积的情景,只能遥遥寄去一片深沉的乡情。作者写思乡,没有泛泛地笼统地写,而是特别强调思念、怜惜安故园的菊。这样写,不仅以个别代表一般,以“故园菊”代表整个故园安,显得形象鲜明,具体可感;而且这是由登高饮的叙写自然发展而来的,是由上述陶渊明因无而闷坐菊丛中的典故引出的联想,具有重阳节的节日特色。所以,诗人在此选择“菊”这个意象非常自然,再次呼应了题目中的“九日”,又点出“安故园”,切时切地,紧扣诗题,也使整首诗渲染上了浓郁的节日气氛。

诗写到这里为止,还显得比较平淡,然而这样写,却是为了逼出关键的最后一句。这句承接前句,是一种想象之辞。本来,对故园菊,可以有各种各样的想象,诗人别的不写,只是设想它“应傍战场开”,这样的想象扣住诗题中的“行军”二字,结合安史之乱和安被陷的时代特点,写得新巧自然,真实形象,使读者仿佛看到了一幅鲜明的战乱图:安城中战火纷飞,血染街,断墙残壁间,一丛丛菊依然寂寞地开放着。残垣断壁,战血涂地,黄开在被乱军糟踏得不成样子的帝都安可悲可叹。此处的想象之辞已经突破了单纯的惜和思乡,而寄托着诗人对千万饱经战争忧患的人民的同情,对国事的忧虑,对早日平定安史之乱、取得和平的渴望。结句用的是叙述语言,朴实无华,惜、思乡、感时伤乱的情绪包容在一起加以抒发;但是寓巧于朴,余意深,耐人咀嚼,顿使全诗的思想和艺术境界出现了一个飞跃。

从行文思路上看,这首诗由欲登高而引出无人送的联想,又由无人送遥想故园之菊,复由故园之菊而慨叹故园为战场,蝉联而下,犹弹丸脱手,美流转。从内容上看,诗人表现的不是一般的节日思乡,而是对百姓疾苦的关切。表看来写得平直朴素,实际构思精巧,情韵无限,是一首言简意深、耐人寻味的抒情佳作。

网友完善【行军九日思长安故园】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【行军九日思长安故园】辑评

《唐诗品汇》:方虚谷云:悲感。

《唐诗广选》:顾华玉曰:妙在二十字中备见题意。

《唐诗直解》:点“战场”字,无限悲怆。

《而庵说唐诗》:此诗以看菊为主,登高为宾。

《诗境浅说续编》:发战场,况未休兵、谁能堪此?嘉州《见渭思秦川》诗云云、亦思乡之作。心随去,已极写乡思,而此作加倍写法,感叹尤深。

网友完善【行军九日思长安故园】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

岑参 - []

岑参(cénshēn),唐代诗人,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北)。汉族,荆州江陵(湖北江陵)人,去世之时56岁,是唐代著名的边塞诗人。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

行军九日思长安故园|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者岑参 - 我爱学习网