我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 岑参
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【热海行送崔侍御还京】

岑参 - []

侧闻阴山胡儿语,西头热煮。

上众鸟不敢飞,中有鲤鱼且肥。

岸傍青草常不歇,空中白遥旋灭。

蒸沙烁石燃虏云,沸浪炎波煎汉

阴火潜烧地炉,何事偏烘西一隅。

势吞窟侵太白,气连赤坂通单于。

一醉山郭,正见夕阳边落。

柏台威寒逼人,热炎气为之薄。

【热海行送崔侍御还京】翻译文

我听阴山人们说过多回,西方热似煮沸。

上各种鸟儿不敢飞翔,中鲤鱼却是大而肥美!

岸边青草常年不见哀歇,空中远远融化消灭,

沙石炽热燃烧边地层云,波浪沸腾煎煮古时明

地下烈火暗中熊熊燃烧,为何偏把西方一角烘烤!

气浪弥漫西方窟太白,把那广大边塞地带笼罩。

在那山城郭,热之畔夕阳正要西落。

居柏台威严似寒,热炎气因而顿觉淡薄!

网友完善【热海行送崔侍御还京】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【热海行送崔侍御还京】拼音版/注音版

rè hǎi xíng sòng cuī shì yù hái jīng。

热海行送崔侍御还京。

cén shēn。

岑参。

cè wén yīn shān hú ér yǔ,

侧闻阴山胡儿语,

xī tóu rè hǎi shuǐ rú zhǔ。

西头热海水如煮。

hǎi shàng zhòng niǎo bù gǎn fēi,

海上众鸟不敢飞,

zhōng yǒu lǐ yú zhǎng qiě féi。

中有鲤鱼长且肥。

àn bàng qīng cǎo cháng bù xiē,

岸傍青草常不歇,

kōng zhōng bái xuě yáo xuán miè。

空中白雪遥旋灭。

zhēng shā shuò shí rán lǔ yún,

蒸沙烁石燃虏云,

fèi làng yán bō jiān hàn yuè。

沸浪炎波煎汉月。

yīn huǒ qián shāo tiān dì lú,

阴火潜烧天地炉,

hé shì piān hōng xī yī yú。

何事偏烘西一隅。

shì tūn yuè kū qīn tài bái,

势吞月窟侵太白,

qì lián chì bǎn tōng chán yú。

气连赤坂通单于。

sòng jūn yī zuì tiān shān guō,

送君一醉天山郭,

zhèng jiàn xī yáng hǎi biān luò。

正见夕阳海边落。

bǎi tái shuāng wēi hán bī rén,

柏台霜威寒逼人,

rè hǎi yán qì wèi zhī báo。

热海炎气为之薄。

【热海行送崔侍御还京】注释

:伊塞克湖,又名大清池、咸,今属吉尔吉斯斯坦,唐时属安西节度使领辖。

崔侍御:未详。侍御,指监察御史。

侧闻:表示有所闻的谦词,等于说“从旁听说”。

阴山:指西北边地的群山。

胡儿:指西北边地少数民族子弟。

西头:西方的尽头。

煮:湖像烧开了一样。

遥旋灭:远远地很快消失。

烁(shuò):熔化金属。

虏(lǔ)云:指西北少数民族地区上空的云。

:汉时明,说明的永恒。

阴火:指地下的火。

潜烧:暗中燃烧。地炉:喻地宇宙。语出西汉贾谊《鵩鸟赋》:“地为炉兮,造化为之;阴阳为炭兮,万物为铜。”

隅(yú):角落。

吞:弥漫,笼罩。

窟(kū):之地,指极西之地。

太白:即金星。古时认为太白是西方之星,也是西方之神。

赤坂:山名,在新疆吐鲁番境内。

单于:指单于都护府所在地区,今内蒙古大沙漠一带。

山郭:山脚下的城郭。

柏台:御史台的别称。汉时御史府列柏树,后世因称御史台为柏台、柏府或柏署。因御史纠察非法,威严肃杀秋所以御史台又有台之称。

网友完善【热海行送崔侍御还京】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【热海行送崔侍御还京】评析

《热行送崔侍御还京》是唐代诗人岑参创作的一首七言古诗。这是一首送别诗,也是一首独具特色的边塞诗。诗人巧妙地将写景与送别相结合,运用大胆而奇特的想象,运用比喻、夸张的手法描写出热的奇异光,并在极写“热”之后拈出一“寒”字,以上文所有对“热”的描绘有力烘托崔侍御为官清正严明。

网友完善【热海行送崔侍御还京】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【热海行送崔侍御还京】赏析

岑参的边塞诗独具特色,将西北荒漠的奇异光与物人情,用慷慨豪迈的语调和奇特的艺术手法,动地表现出来,别具一种奇伟壮丽之美。他的诗突破了以往写边地苦寒和士卒劳苦的传统格局,极大地丰富拓宽了边塞诗描写题材和内容范围。而《热行送崔侍御还京》则是其中一篇很有特色的边塞诗,它巧妙地把写景与送别结合起来,却又没有丝毫的矫柔伤感之请,代之以热情澎湃,在边塞送别诗中别具一格。

全诗十六句,以夸张的手法写热无与伦比的奇热。读罢全诗,令人临其境,仿佛感受到蒸腾的热气。

开头两句,概括出热的特点。“侧闻”,表示热景象并非自己所亲见,起句平稳。次句紧承首句,一下子振起气势,“西头热煮”虽是夸张,但比喻贴切,用滚烫开作比,热热的程度便很直观了。

其热无比,所以第三句说“上众鸟不敢飞”,但这并不足为奇,奇的是“中有鲤鱼且肥”,在滚烫的热中,居然有鲤鱼存活,而且得又又肥,这就很使人诧异了。

以上是“侧闻阴山胡儿语”,所用语言通俗形象,同口语。接下去写当日亲眼所见。由所闻转入所见,过渡自然,衔接紧凑。所见情景,诗人抓住与密切关联的几种具体物象;岸旁青草、空中白、沙石虏云和浪波汉。岸边的草木非但没有被热灼伤而萎枯,反而青青常绿;但空中的白,却在很远的地方遇到热气旋就化为乌有。上有云,下有绿叶青枝,中间夹着热气腾腾的热光奇异。“蒸沙烁石燃虏云,沸浪炎波煎汉。”两句十四字中,用了蒸、烁、燃、沸、炎、煎六个动词,夸张地描绘出热的威力:蒸热了沙子,熔化了岩石,点燃了边云朵,煮沸了细浪,烤热了波涛,煎烫了高空明,充分显示出诗人炼字之工和大胆而奇异的想象。

“阴火潜烧地炉”四句,诗人突发奇想,发出喟然之叹:蕴藏在地下的火,以地为炉,阴阳为炭,万物为铜,常燃不息,为什么偏偏把这西边一角烧得这么热?高处,它吞食窟,侵及星辰;远处,它的气焰越过西方的赤坂,一直威逼更远的单于。诗的十三、十四句,交代吟诗的环境和原由。吟诗是为了为友送行;地点在山脚下的城郭;时间是夕阳西下将于边沉没之际,触景情,引起一番对热的赞叹。

诗的最后两句,诗人用趣的语言,作了临别赠言:“柏台威寒逼人,热炎气为之薄。”这两句是说:侍御大人自京师御史台来边陲视察,尽管您威严,但为这热般的将士赤心所感化,您那冷若寒的威严也会淡薄的。

岑参的这首诗,在写作手法上以“侧写”标新,全诗写热,由中到地到空中,处处炎气逼人,除了“侧闻”的“煮”外再没有出现一个“热”字,而是通过鱼、鸟、草、、沙、石、云、浪、波和等景物的描写,表现出热之热,使全诗真实可感。

此诗寄情出人意表,构思新奇。诗人巧设回环,在极力描述了热之奇景,完美展现热光之时才宛然一转,表明自己吟诗的环境和缘由,“送一醉山郭,正见夕阳边落”。在山脚下的城郭,在夕阳西下将于边沉没之时,与朋友送行,无尽的离别之情用一“醉”字消融于无形,豪放不羁。“柏台威寒逼人,热炎气为之薄”这最后两句,用热情洋溢的语言盛赞崔侍御的高亮节,连热的炎威也为之消减。

网友完善【热海行送崔侍御还京】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【热海行送崔侍御还京】辑评

暂无辑评

网友完善【热海行送崔侍御还京】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

岑参 - []

岑参(cénshēn),唐代诗人,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北)。汉族,荆州江陵(湖北江陵)人,去世之时56岁,是唐代著名的边塞诗人。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

热海行送崔侍御还京|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者岑参 - 我爱学习网