【浣溪沙】翻译文
我不相信春天会讨厌老年人,老年人还能送走几个残春?尽情地惜春行乐吧。且不要嫌沉溺行乐太多太频。美丽的笑容,艳情的歌曲,都特别符合我的情味。我爱花爱酒简直要爱得发狂,也不怕你嗔怪责备。因为物性人情,只有在大醉中才最纯真实惠。
网友完善【浣溪沙】的翻译文:
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
【浣溪沙】拼音版/注音版
huàn xī shā。
浣溪沙。
hè zhù。
贺铸。
bù xìn fāng chūn yàn lǎo rén,
不信芳春厌老人,
lǎo rén jǐ dù sòng yú chūn,
老人几度送余春,
xī chūn xíng lè mò cí pín。
惜春行乐莫辞频。
qiǎo xiào yàn gē jiē wǒ yì,
巧笑艳歌皆我意,
nǎo huā diān jiǔ pàn jūn chēn,
恼花颠酒拚君嗔,
wù qíng wéi yǒu zuì zhōng zhēn。
物情惟有醉中真。
【浣溪沙】注释
醉中真:词牌名,即浣溪沙。
厌:厌弃,抛弃。芳春:指春天。
几度:几回,几次。
莫辞频:不要因太多而推辞。
巧笑:娇媚的笑容。《诗·卫风·硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”艳歌:美妙的歌喉,有说指描写有关爱情的歌辞。皆我意:都合我的意思。
恼:引逗撩拨,恼花出自杜甫《江畔独步寻花七绝句》:“江上被花恼不彻。”颠:癫狂。颠酒:据王仁裕《开元天宝遗事·颠饮》载,唐郑愚等不拘礼节,每春时。选妖妓,游名园,藉草裸形,去其巾帽,叫笑喧呼,自谓之“颠饮”。拚(pàn):宁愿,甘愿。瞋(chēn):同“嗔”,指怒目而视。
物情:物理人情。真:真情,纯真。语出李白《拟古》诗:“仙人殊恍忽,未若醉中真。”
网友完善【浣溪沙】的注释:
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
【浣溪沙】评析
此词为惜春行乐之作。上片写惜春。以“不信芳春厌老人”总领全词,明讲不信芳美春色厌弃我这老人,实寓我这老人依然热爱芳美春色,人老心不老也!下片写行乐。“巧笑艳歌”,似乎使其回忆起青春时代的风流艳韵,大有人老心痴情亦颠之慨。“恼花”表达了词人爱花过切而恼其匆匆弃我而去的情感。正因其“恼”,方形之于“颠”,拼命在春花未谢之际尽兴观花饮酒,以致酒醉狂颠,到了物我浑然,花亦我,我即花的境地。最后点明作者“颠酒”任诞的原因:唯有酒醉浑然忘我,才能体会到真趣,显示出真情,获得一种超尘离俗的人生乐趣。全词直抒胸臆,类似酒中狂语,颇有豪旷自适的情怀。
网友完善【浣溪沙】的评析:
-
暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: