我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 贺铸
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【感皇恩】

贺铸 - []

兰芷汀洲,游丝横路。罗袜步迎顾,整鬟颦黛,脉脉两情难语。细吹柳絮、人南渡。

回首旧游,山无重数。底深、朱户何处?半黄梅子,向晚一帘疏雨。断魂分付与、春将去。

【感皇恩】翻译文

香草铺芳洲,空气中漂浮着游丝。她款款而来,步微履细,似被芳草阻住了相见的脚步。他迎身上前,只见她手扶危鬟,黛眉暗蹙,二人相顾无言,唯有脉脉深情。微吹拂着柳絮,他南渡金陵而去。

回首过去游玩处,举头四望,群山成列。事隔经年,她现在是在某处丛中的朱门深院内,还是在何处?春意将尽,梅子也已半黄,傍晚时分,疏落的雨丝透过帘幕送来的阵阵清寒。魂断了,就托付给步程匆匆的春,一块带走吧!

网友完善【感皇恩】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【感皇恩】拼音版/注音版

gǎn huáng ēn。

感皇恩。

hè zhù。

贺铸。

lán zhǐ mǎn tīng zhōu,

兰芷满汀洲,

yóu sī héng lù。

游丝横路。

luó wà chén shēng bù yíng gù,

罗袜尘生步迎顾,

zhěng huán pín dài,

整鬟颦黛,

mò mò liǎng qíng nán yǔ。

脉脉两情难语。

xì fēng chuī liǔ xù rén nán dù。

细风吹柳絮、人南渡。

huí shǒu jiù yóu,

回首旧游,

shān wú chóng shù。

山无重数。

huā dǐ shēn zhū hù hé chǔ bàn huáng méi zǐ,

花底深、朱户何处?半黄梅子,

xiàng wǎn yī lián shū yǔ。

向晚一帘疏雨。

duàn hún fēn fù yǔ chūn jiāng qù。

断魂分付与、春将去。

【感皇恩】注释

人南渡:即《感皇恩》,唐教坊曲名,后用作词调。始见于敦煌曲子词。宋词始见于张先词。

兰芷:香兰、白芷,均为香草。汀洲:香草的中陆地。

游丝:荡漾于空中的昆虫所吐的丝缕。庾信《春赋》:“一丛香草足碍人,数尺游丝即横路。”

“罗袜”句:《洛神赋》有“凌波微步,罗袜”。

整鬟颦黛:略整秀发,微皱双眉。

脉脉:相视貌,含情不语貌。《古诗十九首》之十:“盈盈一间,脉脉不得语。”

旧游:过去游玩处。

朱户:红色房子,喻富贵人家。

向晚:傍晚时分。

分付:指交托。

春将去:把春带去。

网友完善【感皇恩】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【感皇恩】评析

此词为抒写相思离情之作。上片写两人乍见又别的情景。下写相思的愁苦。全词不仅借景抒情,情景交融,而且景物深化了情思。“”充了爱的希望,“横”出现了枝节,“吹”造成了离别。步步推进,抒情委婉而曲折,情景疏淡而又浓烈,是一首辞情感人的小令。

网友完善【感皇恩】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【感皇恩】赏析

暂无赏析

网友完善【感皇恩】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【感皇恩】辑评

清·陈廷焯《云韶集》卷三评“细”二句:笔致宕往。又评“半黄梅子”四句:骨韵俱高,情深一往。

清·阵廷焯《词则·别调集》卷一评“半黄梅子”四句:骨韵俱胜,用笔亦精警。

近人·俞陛云《唐五代两宋词选释》:此调与前首皆录别之作。前首云“目送芳去”,乃指人而言;此云“南渡”、“回首”,则就己而言。“细”二句有远韵。下阕在万重山外寄思,由“底”而“朱户”而梅雨帘栊,离心层递而远。心凭谁寄?只可托付春。惟名手能曲曲写出。

网友完善【感皇恩】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【感皇恩】作者贺铸的简介

贺铸 - []

贺铸,北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

感皇恩|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者贺铸 - 我爱学习网