我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 高适
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【哭单父梁九】

高适 - []

开箧泪沾臆,见前日书。

夜台今寂寞,独是子云居。

畴昔探云奇,登临赋山

同舟南浦下,望西江里。

契阔多别离,绸缪到

九原即何处,万事皆此。

晋山徒峨峨,斯人已冥冥。

常时禄且薄,殁后家复贫。

妻子在远道,弟兄无一人。

十上多苦辛,一官恒自哂。

青云将可致,白日忽先尽。

唯有身后名,空留无远近。

【哭单父梁九】翻译文

暂无译文

网友完善【哭单父梁九】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【哭单父梁九】拼音版/注音版

kū dān fù liáng jiǔ。

哭单父梁九。

gāo shì。

高适。

kāi qiè lèi zhān yì,

开箧泪沾臆,

jiàn jūn qián rì shū。

见君前日书。

yè tái jīn jì mò,

夜台今寂寞,

dú shì zi yún jū。

独是子云居。

chóu xī tàn yún qí,

畴昔探云奇,

dēng lín fù shān shuǐ。

登临赋山水。

tóng zhōu nán pǔ xià,

同舟南浦下,

wàng yuè xī jiāng lǐ。

望月西江里。

qì kuò duō bié lí,

契阔多别离,

chóu móu dào shēng sǐ。

绸缪到生死。

jiǔ yuán jí hé chǔ,

九原即何处,

wàn shì jiē rú cǐ。

万事皆如此。

jìn shān tú é é,

晋山徒峨峨,

sī rén yǐ míng míng。

斯人已冥冥。

cháng shí lù qiě báo,

常时禄且薄,

mò hòu jiā fù pín。

殁后家复贫。

qī zǐ zài yuǎn dào,

妻子在远道,

dì xiōng wú yī rén。

弟兄无一人。

shí shàng duō kǔ xīn,

十上多苦辛,

yī guān héng zì shěn。

一官恒自哂。

qīng yún jiāng kě zhì,

青云将可致,

bái rì hū xiān jǐn。

白日忽先尽。

wéi yǒu shēn hòu míng,

唯有身后名,

kōng liú wú yuǎn jìn。

空留无远近。

【哭单父梁九】注释

梁九:别本在"梁九少府"下缀有"洽"字,当为梁九之名。

网友完善【哭单父梁九】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【哭单父梁九】评析

这首五言古诗通过对亡友梁九少府一落拓不遇、不幸早夭的叙述,和对彼此前深厚交谊的回忆,表达了对亡友极为沉痛哀悼的感情。是高适“悲”的代表作之一,在当时就广为传唱。

这首诗大约写在开元二十二年以后。史载,高适性落拓不拘,早年曾期过着浪游旷放的活。四十馀岁,才作了个封丘县尉。遭逢不遇,自然百倍怜惜与他志向与命运都相类似的人物,更何况梁洽曾为处士,二人有一段绸缪的友谊呢!所以,当老友逝去多年以后,诗人睹物思人,仍不胜感慨:

“开箧泪沾臆,见前日书。”开头两句,写诗人翻箧捡物,无意中发现了梁九以前寄给他的书信,回想起二人的交游情谊,遂忍不住眼泪涟涟。"泪"字紧紧扣着题的那个"哭"字。称"",既表现了诗人对梁九的敬重,又写出诗人对着友在倾诉衷肠的神态和亲切的口气。

“夜台今寂寞,疑是子云居。”阮瑀《七哀诗》“冥冥九泉室,漫漫夜台”写的是荒凉古墓的黑暗幽邃。高适诗体现了这个意思,但他又把笔锋延伸一层,进一步联想梁九前与身后同样寂寞的活。"今"字,或作"犹"字。其兼容今昔的意思非常明显。结合末一句,其意更加明了。子云,是汉代扬雄的字。扬雄曾作《解嘲赋》,自道其志云:“知玄知默,守道之极,爰清爰静,游神之庭,惟寂惟寞,守德之宅。”意思是说守道之人追求的是谦退静默,不求闻达,超然于物外,才能游于神庭,唯有甘于寂寞的人,方可保守其高尚的道德品质。高适的这句诗,一方说梁九无论在世还是去后,都是寂寞自守的人,一方又说他平扬子云一样,情操高尚。这里的"疑"字,与"今"字(或"犹"字)互为照应,使人自然把今与昔、梁九与扬雄放在一起加以联想。诗歌语言虽然质朴浅显,而内涵却很醇厚。

李白有《哭宣城善酿纪叟》诗云:“纪叟黄泉里,还应酿老春。夜台无李白,沽与何人?”那意思全建筑在凭空揣想的基础上,想象之妙,皆未离一个“”字,自然把纪叟与李白勾锁在一起。高适这首诗的三、四两句,则以"寂寞"二字作为穿连的引线,由现实的情状发出往日的追想,构思立意亦同样巧妙。

网友完善【哭单父梁九】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【哭单父梁九】赏析

开篇四句,以睹物思人写起。“开箧”见书,说明二人交情深厚。而见“书”思人,愈增哀痛,因此感情无法控制而猛烈迸发出来,不禁悲泪滂沱,湿透胸臆。既紧切题目的“哭”字,又渲染出一种极为悲哀的气氛笼罩全诗,确立了一个“悲”的感情基调。“夜台”即坟墓。“子云居”指扬雄的故居。据《汉书·扬雄传》:“其先出自有周伯侨者,以支庶初食采于晋之扬,因氏焉。”扬在河、汾之间,汉为河东郡扬县(今山西洪洞县东南)。这里一语双关,既点出梁九的墓地在扬雄的祖籍晋地,又暗示出亡友前门庭萧条,活清苦,有扬雄。这两句不写诗人感到挚友亡殁而寂寞,茫茫而怅惘,却想象坟墓中亡友的“寂寞,”更显出感情的深婉动人。

紧接着六句,以“畴昔”二字引出对前交游的追忆:追忆当年,贪自然之“灵奇”,共“登临”而赋诗;游“南浦”而同舟,泛“西江”而玩”(南浦、西江均在今武昌一带);虽勤苦(“契阔”即勤苦)多远别,但情深而缠绵(“绸缪”即缠绵)。两联细描高度概括了他们二人相处的欢乐,交情的亲密,乃至不渝。这既是对前“泪沾臆”的补充说明,又反衬出痛失故友的巨大悲伤。

“九原”(即九泉)以下四句,先以“即何处”领起:意思是:亡友不知在何处?人间“万事”都是此渺茫难求,只有“晋山”(指太行山)高耸入云,而梁九少府却深居于九泉!以自然的永恒,反衬出人的无常,流露出对梁九少府一不幸遭遇的同情和人世不平的愤怨。

“常时禄且薄”以下,主要通过叙述梁九少府的平,委婉揭示出当时社会对贤士的排斥和压抑,将哀伤之情抒发得更为深婉诚挚。前“禄薄”,后更为“贫困”;妻子远离他乡,又无弟兄扶持。描述梁九后家计的贫寒孤寂,其惨痛之状犹上加。最后六句,再写他前仕途的坎坷:曾“十上”奏疏,“苦辛”国事,但不为所纳。期身居微官,沉沦下僚,令人悲愤不平。“青云”(喻高官显位)虽有可致之期,但不幸却“白日”西沉,早离人世。今虽有清名“空留”人世,为“远近”所晓,但大志未展,功业未成,实是徒有虚名,于“实”无补。沉痛之情,溢于言表。

此诗感情极为深婉绵,个中原因固然应归于梁九少府的一确系“命途多舛”,催人泪下,更为重要的是,写梁九的一所历,实际也是诗人遭际的写照。高适“喜言王霸大略,务功名,尚节义”。但蹉跎半,到处碰壁,甚至“求丐取给”(《旧唐书·高适传》)。因此在“哭”亡友的同时,不由得联想到自身的困顿,自然有切肤之痛,故感情格外酸楚动人。通篇以痛哭为诗,首先从睹物思人写起,“哭”字领起全篇。然后追叙前相处的欢乐,接着“九原”以下四句议论,对梁九的不幸深为同情,对社会的不平,悲愤难禁。然后再叙写他后家计的贫苦冷寂,一仕途的坎坷不平和英年早逝,寄寓了深深的慨叹和惋惜。最后两句再转入议论,以实绩与“空”名对比,将哀伤之情抒写得更为深沉绵

网友完善【哭单父梁九】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【哭单父梁九】辑评

暂无辑评

网友完善【哭单父梁九】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

高适 - []

高适,字达夫、仲武,汉族,唐朝渤海郡(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。唐代著名的边塞诗人,曾任刑部侍郎、散骑常侍、渤海县,世称高常侍。高适与岑参并称“高岑”,有《高常侍集》等传世,其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。开封禹王台五贤祠即专为高适、李白、杜甫、何景明、李梦阳而立。后人又把高适、岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

哭单父梁九|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者高适 - 我爱学习网