我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 顾况
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【宫词】

顾况 - []

玉楼半起笙歌,送宫嫔笑语和。

殿影开闻夜漏,晶帘卷近秋河。

【宫词】翻译文

高入云的玉楼,奏起阵阵笙歌;随飘来宫嫔的笑语,与它伴和。

宫影移,只听得夜漏单调嘀嗒;卷起晶帘来,我似乎靠近银河。

网友完善【宫词】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【宫词】拼音版/注音版

gōng cí。

宫词。

gù kuàng。

顾况。

yù lóu tiān bàn qǐ shēng gē,

玉楼天半起笙歌,

fēng sòng gōng pín xiào yǔ hé。

风送宫嫔笑语和。

yuè diàn yǐng kāi wén yè lòu,

月殿影开闻夜漏,

shuǐ jīng lián juǎn jìn qiū hé。

水晶帘卷近秋河。

【宫词】注释

玉楼:华丽的高楼,指官嫔的居所。半:形容楼高。

宫嫔:指嫔妃。和:伴随。

漏:古代滴计时的工具,这里指夜深。

秋河:秋星夜的银河。

网友完善【宫词】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【宫词】评析

这首宫怨诗与其他宫怨诗的不同处,是采用对比的手法。前二句写听到玉楼笙歌笑语;后二句写自己锁闭幽宫的孤凄冷落。此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已显露。

网友完善【宫词】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【宫词】赏析

“玉楼半起笙歌,送宫嫔笑语和。”描写受宠者的欢乐情景,笙歌四起,,和习习,一阵阵欢声笑语。“半”,诗中用来形容楼高。其实,其中还隐含着抒情女主人公不能像其他宫妃那样得到皇帝宠幸的怨意在内。诗中那些得宠的嫔妃,能进入高及“半”的玉楼中,这就暗喻她们有机会见到王,有机会得到恩宠。

殿影开闻夜漏,晶帘卷近秋河。”写失宠者的遭遇,室内悄无声息,这些失宠的宫妃们惟有与冷寂的滴漏声和帘外的秋日星河相依为伴。“近秋河”意谓女主人公将晶帘卷上以后,由于去掉了遮掩之物,原先隔帘相望的河变得更加清晰明亮。那是说女主人公原先只是仰望玉楼,但由于心中失望、空虚和无奈,故而便将视线从玉楼转移到秋河,想看一看河两侧的牛郎织女星,他们是与自己有着同样命运的仙界人物,能否同情自己的遭遇。

全诗采用对比或反衬手法。玉楼中的笙歌笑语越发反衬出被冷落者的孤苦伶仃,反衬出失宠者的幽怨哀婉之情,即使不明言怨情,而怨情早已显露。这首宫怨诗的优点在于含蓄蕴藉,引而不发,通过欢乐与冷寂的对比,从侧展示了失宠宫女的痛苦心理。诗中以他人得宠的欢乐反衬女主人公失宠的凄寂。别殿里笙歌阵阵笑语声欢,自己则独听更漏,遥望星河,夜不寐。一闹一静,一荣一枯,对比鲜明,也从中道出了盛唐时期统治阶级的腐败以及堕落。

网友完善【宫词】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【宫词】辑评

暂无辑评

网友完善【宫词】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【宫词】作者顾况的简介

顾况 - []

顾况,卒年不详,字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐),晚年自号悲翁,汉族,苏州盐横山人(今在浙江宁境内),唐代诗人、画家、鉴赏家。他一官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

宫词|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者顾况 - 我爱学习网