我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李之仪
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【南乡子 · 其四端午】

李之仪 - []

小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。

客舍宛村。事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。

【南乡子 · 其四端午】翻译文

端午佳节的黄昏被绵绵小雨浸润,我寂落的独自轻掩门扉。梁间的燕子带着它的雏鸟全都离开了,此冷清的雨夜怎不让人黯然销魂,只能徒劳的向梁间寻觅燕子往日栖息的痕迹,怀念一下往日热闹欢欣的时光。

旅居的客舍就像乡野山村一样,有了喜悦的事情也没有人共饮一杯。这种没有知音友分享陪伴的遗憾,只有黄莺的啼鸣了解,所以才殷勤的鸣叫安慰着我,就像往日美时光中在梦中、枕上听到的一样。

网友完善【南乡子 · 其四端午】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【南乡子 · 其四端午】拼音版/注音版

nán xiāng zǐ qí sì duān wǔ。

南乡子 · 其四端午。

lǐ zhī yí。

李之仪。

xiǎo yǔ shī huáng hūn。

小雨湿黄昏。

chóng wǔ jiā chén dú yǎn mén。

重午佳辰独掩门。

cháo yàn yǐn chú hún qù jǐn,

巢燕引雏浑去尽,

xiāo hún。

销魂。

kōng xiàng liáng jiān mì sù hén。

空向梁间觅宿痕。

kè shè wǎn rú cūn。

客舍宛如村。

hǎo shì wú rén zài yī zūn。

好事无人载一樽。

wéi yǒu yīng shēng zhī cǐ hèn,

唯有莺声知此恨,

yīn qín。

殷勤。

qià sì dāng shí zhěn shàng wén。

恰似当时枕上闻。

【南乡子 · 其四端午】注释

湿:浸润。

独:独自一人。

巢燕:巢里的燕子。

客舍:旅居的客舍。

村:乡野山村。

事:喜悦的事情。

唯:只,仅仅。

恰似:像是。

闻:听到。

网友完善【南乡子 · 其四端午】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【南乡子 · 其四端午】评析

《南乡子·端午》是北宋词人李之仪所作的一首词。上片写端午节的景象,下片抒情,整首词即景情,即事喻理,在端午节的一种闲愁。

网友完善【南乡子 · 其四端午】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【南乡子 · 其四端午】赏析

《南乡子·端午》是北宋词人李之仪的一首词,整首词即景情,即事喻理,在端午节的一种闲愁。

上片写端午节的景象。端午节下着小雨,诗人独自一人,比较冷清,回忆往日的热闹时光。

下片抒情,旅居在外的诗人在端午节没有友人的陪伴,喜悦的事情只有自己一人享受。表现出心中的寂寥,落寞之闲情。

整首词深婉含蓄,抒发自己孤独,寂寞的情感。

网友完善【南乡子 · 其四端午】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【南乡子 · 其四端午】辑评

暂无辑评

网友完善【南乡子 · 其四端午】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李之仪 - []

李之仪,北宋词人,字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(今山东省庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

南乡子 · 其四端午|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李之仪 - 我爱学习网