我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 韩元吉

好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感

韩元吉 - []

凝碧旧池头,一听管弦凄切。多少梨园声在,总不堪华发。

无处避春愁,也傍野烟发。惟有御沟声断,似知人呜咽。

好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感翻译文

想起往日宫廷中的池苑,一听到过去宫中的音乐,我立刻感到无限的凄凉之情。有多少当年梨园的曲调在里,一声声,令我这白发老人实在难以回想往事所添的忧愁。乱世之间,杏也无处可逃,只有独自依傍着荒野默默开放,没有人欣赏和怜惜。只有御沟中的声,知道人心中的忧伤。

网友完善好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感的翻译文:
    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感拼音版/注音版

hǎo shì jìn biàn jīng cì yàn wén jiào fāng lè yǒu gǎn。

好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感。

hán yuán jí。

韩元吉。

níng bì jiù chí tóu,

凝碧旧池头,

yī tīng guǎn xián qī qiè。

一听管弦凄切。

duō shǎo lí yuán shēng zài,

多少梨园声在,

zǒng bù kān huá fà。

总不堪华发。

xìng huā wú chǔ bì chūn chóu,

杏花无处避春愁,

yě bàng yě yān fā。

也傍野烟发。

wéi yǒu yù gōu shēng duàn,

惟有御沟声断,

shì zhī rén wū yè。

似知人呜咽。

好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感注释

事近:词牌名。又名《钓船笛》,《张子野词》入“仙吕宫”。双调四十五字,前后片各两仄韵,以入声韵为宜。两结句皆上一、下四句法。

凝碧:王维被安禄山所拘,曾赋《凝碧池》诗。

池头:犹池边。

管弦:指管弦乐。

梨园:唐明皇选坐部伎子弟三百,教于梨园,号皇帝梨园弟子。宫女数百,亦称梨园弟子。后泛指演剧的地方为梨园。

华发:白头发。

御沟:皇宫沟。

网友完善好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感的注释:
    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感评析

宋乾道九年(1173),词人出使贺金主世宗辰,这首词作于金宫廷赐宴之后。上阕化用安史叛军强令梨园子弟奏乐典故,喻自己使金廷赴宴,梨园声在而江山易主,无比沉痛。下阕开头两句写亡国后,杏也愁,只能“傍野烟”而发。当年“御沟”断,不愿再以“呜咽”之声益增民之悲痛。下阕四句,均为象征性描述,深刻地展现了恢复故土的愿望。这首词运用典故,凭借形象,表达了作者感时忧国的情怀。

网友完善好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感的评析:
    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感赏析

这首小词可谓字字哀婉,句句凄切,爱国情思通贯全篇。汴京原是宋朝故都,特别是上源驿原是宋太祖赵匡胤举行陈桥兵变、夺取后周政权、奠定宋朝基业的发祥地。可是经过“靖康之变”,这儿竟成了金人的下。今韩元吉来到这宋朝的故都,宋朝的发祥之地,江山依旧,人物全非,怎能不凄然饮泣?

词的上片运用了一个情境与它相似的历史事件,抒写此时此际的痛苦。据《明皇杂录》记载,宝末年,安禄山叛军攻陷东都洛阳,大会凝碧池,令梨园子弟演奏乐曲,他们皆欷泣下,乐工雷青则掷乐器于地,西向大恸。诗人王维在被囚禁中听到这一消息,暗地里写了一首诗:“万户伤心野烟,百宫何日再朝?秋槐叶落深宫里,凝碧池头奏管弦。”诗中描写了战后深宫的荒凉景象,表达了自己的哀苦心境。韩元吉此词,在措词与构思上,无疑是受到这首诗的影响。但它所写的矛盾更加尖锐,感情更加沉痛。

因为作者是直接置身于矛盾冲突之中,对心灵的震动更甚。“凝碧池”虽是以古喻今,属于虚指,而着一“旧”字,则有深沉的含义。偏偏就在这宋朝旧时“虏使迎饯之所”,听到宋朝旧时的教坊音乐,“汉使作客胡作主”,整个历史来了一个颠倒。这对于一个忠于宋朝的使者来说,该是多么强烈的刺激!上源驿的一草一木,教坊乐中的一字一腔,无不震撼着他的心灵,于是词人不禁发出一声感叹:“多少梨园声在,总不堪华发!”这是一个从声音到外貌的转化,其中蕴含着复杂的心理矛盾,包藏着无比深沉的隐痛。因为这音乐能触发人的悲愁,而悲愁又易催人衰老,所以说“总不堪华发”。词人以形象精炼的言语,道出了自己在特定环境下复杂心理活动,手法是极其高明的。

词的下片,构思尤为巧妙。开头两句,既点时间,亦写环境,并用杏以自拟“杏无处避春愁,也傍野烟发。”以虚带实,兴寄遥深,其中隐有深刻的含义。所谓写实,是指杏在二间开,而汴京赐宴恰在其时。金人的万春节在其中都燕山(今北京市)举行庆典,韩元吉此行的目的地为燕山;其到汴京时间,当前引陆游诗所云在二中间。杏无法避开料峭的寒,终于在战后荒凉的土地上开放了;词人也象杏一样,虽欲避开敌对的金人,但因身负使命,不得不参与宴会,不得不聆听令人兴感悲的教坊音乐。词人以杏自喻,形象美丽而高洁;以野烟象征战后荒凉景象,亦极富于意境。而“无处避春愁”五字,则是“词眼”所在。有此五字,则使杏人格化,使杏与词人产形象上的联系。此之谓美学上的移情。“野烟”二字,虽从王维诗中来:“杏”的意念,也可能受到王维诗中的“秋槐”句的启迪,但词人把它紧密地联系实境,加以发展与熔铸,已浑然一体,构成一个具有独特个性的艺术品。

结尾二句仍以拟人化的手法,抒发心中的悲哀。北宋汴京御沟里,本是年流淌的。可是经过战争的破坏,早已阻塞干涸了。再也听不到潺潺流淌的声音。这在寻常人看来可能没什么感觉,可是对韩元吉这位宋朝的使臣来说,却引起他无穷的感怆,他胸中怀有黍离之悲,故国之思,想要发泄出来,却碍于当时的处境。腔泪,让它咽入腹中。但这种感情又不得不抒发,于是赋予御沟流以人的灵性,说它之所以不流,乃是由于理解到词人内心蕴有无限痛苦,怕听到呜咽的声会引起抽泣。这样的描写是非常准确而又深刻的。读到这里,不禁在感情上也会引起共鸣。

网友完善好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感的赏析:
    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感辑评

暂无辑评
网友完善好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感的辑评:
    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

韩元吉 - []

韩元吉,南宋词人。字无咎,号南涧。汉族,开封雍邱(今河南开封市)人,一作许昌(今属河南)人。韩元吉词多抒发山林情趣,如《柳梢青》“云淡秋云”、《贺新郎》“病起情怀恶”等。著有《涧泉集》、《涧泉日记》、《南涧甲乙稿》、《南涧诗余》。存词80余首。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

好事近 · 汴京赐宴闻教坊乐有感|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者韩元吉 - 我爱学习网